| ¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 12Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ÇÑ ¸ö¿¡ ¸¹Àº Áöü¸¦ °¡Á³À¸³ª ¸ðµç Áöü°¡ °°Àº ±â´ÉÀ» °¡Áø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï |
| KJV |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office: |
| NIV |
Just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÇ ¸öÀº ÇϳªÀÌÁö¸¸ ±× ¸ö¿¡´Â ¿©·¯°¡Áö Áöü°¡ ÀÖ°í ±× ÁöüÀÇ ±â´Éµµ °¢°¢ ´Ù¸¨´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷ÀÇ ¸öÀº ÇϳªÀÌÁö¸¸ ±× ¸ö¿¡´Â ¿©·¯ °¡Áö Áöü°¡ ÀÖ°í ±× ÁöüÀÇ ±â´Éµµ °¢°¢ ´Ù¸¨´Ï´Ù |
| Afr1953 |
Want soos ons in een liggaam baie lede het en die lede nie almal dieselfde werking het nie, |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ, |
| Dan |
Thi ligesom vi have mange Lemmer p? eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning, |
| GerElb1871 |
Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung (O. T?tigkeit) haben, |
| GerElb1905 |
Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung (O. T?tigkeit) haben, |
| GerLut1545 |
Denn gleicherweise, als wir in einem Leibe viel Glieder haben, aber alle Glieder nicht einerlei Gesch?ft haben, |
| GerSch |
Denn gleichwie wir an einem Leibe viele Glieder besitzen, nicht alle Glieder aber dieselbe Verrichtung haben, |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í ¥å¥í¥é ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥å¥ë¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥á ¥ì¥å¥ë¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í, |
| ACV |
For just as we have many body-parts in one body, and all the body-parts have not the same function, |
| AKJV |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office: |
| ASV |
For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office: |
| BBE |
For, as we have a number of parts in one body, but all the parts have not the same use, |
| DRC |
For as in one body we have many members, but all the members have not the same office: |
| Darby |
For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office; |
| ESV |
For (1 Cor. 12:12-14; Eph. 4:4, 16) as in one body we have many members, (Greek parts; also verse 5) and the members do not all have the same function, |
| Geneva1599 |
For as wee haue many members in one body, and all members haue not one office, |
| GodsWord |
Our bodies have many parts, but these parts don't all do the same thing. |
| HNV |
For even as we have many members in one body, and all the members don¡¯t have the same function, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For in the manner that we have many members in one body, nevertheless all the members do not have the same operation; |
| LITV |
For even as we have many members in one body, but all members do not have the same function, |
| MKJV |
For even as we have many members in one body, and all members do not have the same function, |
| RNKJV |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office: |
| RWebster |
For as we have many members in one body , and all members have not the same office : |
| Rotherham |
For, just as in one body we have many members, yet, all the members, have not the same office, |
| UKJV |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office: |
| WEB |
For even as we have many members in one body, and all the members don¡¯t have the same function, |
| Webster |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office: |
| YLT |
for as in one body we have many members, and all the members have not the same office, |
| Esperanto |
CXar kiel ni havas multajn membrojn en unu korpo, kaj ne cxiuj membroj havas la saman funkcion, |
| LXX(o) |
|