Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 10장 18절
 개역개정 아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 나아갔더라
 KJV And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
 NIV Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
 공동번역 아르왓족, 스말족, 하맛족이 나왔다. 가나안족은 뒤에 사방으로 흩어져 나갔다.
 북한성경 아르왓족, 스말족, 하맛족이 나왔다. 가나안족은 후에 사방으로 흩어져 나갔다.
 Afr1953 en die Arwadiete en Semariete en Hamatiete. En daarna het die geslagte van die Kana?niete hulle versprei.
 BulVeren и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
 Dan Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
 GerElb1871 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
 GerElb1905 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
 GerLut1545 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
 GerSch die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
 UMGreek και τον Αρβαδιον, και τον Σαμαραιον, και τον Αμαθαιον. Και μετα τουτο διεσπαρησαν αι φυλαι των Χαναναιων.
 ACV and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
 AKJV And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
 ASV and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
 BBE And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
 DRC And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
 Darby and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
 ESV the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites dispersed.
 Geneva1599 And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
 GodsWord the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite families scattered.
 HNV the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
 JPS and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
 Jubilee2000 and Arvadi and Zemari and Hamathi; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
 LITV and the Arvadite and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanites were dispersed.
 MKJV and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
 RNKJV And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
 RWebster And the Arvadite , and the Zemarite , and the Hamathite : and afterward were the families of the Canaanites dispersed .
 Rotherham and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite,?and after-wards, were spread abroad the families of the Canaanite.
 UKJV And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
 WEB the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
 Webster And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
 YLT and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
 Esperanto kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la HXamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disigxis.
 LXX(o) και τον αραδιον και τον σαμαραιον και τον αμαθι και μετα τουτο διεσπαρησαν αι φυλαι των χαναναιων


    





  인기검색어
kcm  329236
설교  168543
교회  122121
아시아  97119
선교  93291
세계  83385
예수  80793
선교회  71413
사랑  68069
바울  67135


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진