Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 18장 12절
 개역개정 사라가 속으로 웃고 이르되 내가 노쇠하였고 내 주인도 늙었으니 내게 무슨 즐거움이 있으리요
 KJV Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
 NIV So Sarah laughed to herself as she thought, "After I am worn out and my master is old, will I now have this pleasure?"
 공동번역 그래서 사라는 속으로 웃으며 `내가 이렇게 늙었고 내 남편도 다 늙었는데, 이제 무슨 낙으로 다시 보랴 !' 하고 중얼거렸다.
 북한성경 그래서 사라는 속으로 웃으며 《내가 이렇게 늙었고 내 남편도 다 늙었는데 이제 무슨 락을 다시 보랴.》 하고 중얼거렸다.
 Afr1953 En Sara het by haarself gelag en gedink: Sal ek wellus h? nadat ek oud geword het en my heer oud is?
 BulVeren И Сара се засмя в себе си и каза: Като съм остаряла, ще има ли за мен удоволствие, като и господарят ми е стар?
 Dan lo hun ved sig selv og tænkte: "Skulde jeg virkelig føle Attr?. nu jeg er affældig, og min Herre er gammel?"
 GerElb1871 Und Sara lachte in ihrem Innern und sprach: Nachdem ich alt geworden (Eig. abgewelkt) bin, sollte ich Wollust haben? Und mein Herr ist ja alt!
 GerElb1905 Und Sara lachte in ihrem Innern und sprach: Nachdem ich alt geworden (Eig. abgewelkt) bin, sollte ich Wollust haben? Und mein Herr ist ja alt!
 GerLut1545 Darum lachte sie bei sich selbst und sprach: Nun ich alt bin, soll ich noch Wollust pflegen, und mein HERR auch alt ist!
 GerSch Darum lachte sie in ihrem Herzen und sprach: Nachdem ich verbl?ht bin, soll mir noch Wonne zuteil werden! Dazu ist mein Herr ein alter Mann!
 UMGreek Εγελασε δε η Σαρρα καθ εαυτην λεγουσα, Αφου εγηρασα, θελει γεινει ει? εμε ηδονη και ο κυριο? μου γερων;
 ACV And Sarah laughed within herself, saying, After I have become old shall I have pleasure, my lord also being old?
 AKJV Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
 ASV And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
 BBE And Sarah, laughing to herself, said, Now that I am used up am I still to have pleasure, my husband himself being old?
 DRC And she laughed secretly, saying: After I am grown old and my lord is an old man, shall I give myself to pleasure?
 Darby And Sarah laughed within herself, saying, After I am become old, shall I have pleasure, and my lord old?
 ESV ([ch. 17:17]) So Sarah laughed to herself, saying, ([Luke 1:18]) After I am worn out, and (1 Pet. 3:6) my lord is old, shall I have pleasure?
 Geneva1599 Therefore Sarah laughed within her selfe, saying, After I am waxed olde, and my lord also, shall I haue lust?
 GodsWord And so Sarah laughed to herself, thinking, "Now that I've become old, will I enjoy myself again? What's more, my husband is old!"
 HNV Sarah laughed within herself, saying, “After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?”
 JPS And Sarah laughed within herself, saying: 'After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?'
 Jubilee2000 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old, shall I have pleasure, my lord being old also?
 LITV And Sarah laughed within herself, saying, After my being old, shall there be pleasure to me; my lord also being old?
 MKJV Therefore Sarah laughed within herself, saying, After my being old, shall I have pleasure, my lord being old also?
 RNKJV Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my master being old also?
 RWebster Therefore Sarah laughed within herself , saying , After I am become old shall I have pleasure , my lord being old also ?
 Rotherham So then Sarah laughed within herself, saying: After I am past age, hath there come to me pleasure, my lord, also being old?
 UKJV Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
 WEB Sarah laughed within herself, saying, “After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?”
 Webster Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am become old shall I have pleasure, my lord being old also?
 YLT and Abraham and Sarah are aged, entering into days--the way of women hath ceased to be to Sarah;
 Esperanto Kaj Sara ekridis interne, dirante: CXu kiam mi kadukigxis, mi havus ankoraux volupton? kaj mia sinjoro estas ja maljuna!
 LXX(o) εγελασεν δε σαρρα εν εαυτη λεγουσα ουπω μεν μοι γεγονεν εω? του νυν ο δε κυριο? μου πρεσβυτερο?


    





  인기검색어
kcm  307678
설교  162589
교회  117229
아시아  93498
선교  89717
세계  79386
예수  77268
선교회  67694
바울  63561
사랑  62815


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진