¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 25Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»èÀº ¿¡¼°¡ »ç³ÉÇÑ °í±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇϹǷΠ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ¸®ºê°¡´Â ¾ß°öÀ» »ç¶ûÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob. |
NIV |
Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»ç¾ÇÀº ¿¡»ç¿À°¡ »ç³ÉÇØ ¿À´Â °í±â¿¡ ¸ÀÀ» µé¿© ¿¡»ç¿À¸¦ ´õ »ç¶ûÇÏ¿´°í ¸®ºê°¡´Â ¾ß°öÀ» ´õ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»èÀº ¿¡¼°¡ »ç³ÉÇØ ¿À´Â °í±â¿¡ ¸ÀÀ» µé¿© ¿¡¼¸¦ ´õ »ç¶ûÇÏ¿´°í ¸®ºê°¡´Â ¾ß°öÀ» ´õ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Isak het Esau liefgehad, want wildsvleis was na sy smaak; maar Rebekka het Jakob liefgehad. |
BulVeren |
¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬Ý¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ñ ¬²¬Ö¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬Á¬Ü¬à¬Ó. |
Dan |
Isak holdt mest af Esau, thi han spiste gerne Vildt; men Rebekka holdt mest af Jakob. |
GerElb1871 |
Und Isaak hatte Esau lieb, denn Wildbret war nach seinem Munde; Rebekka aber hatte Jakob lieb. |
GerElb1905 |
Und Isaak hatte Esau lieb, denn Wildbret war nach seinem Munde; Rebekka aber hatte Jakob lieb. |
GerLut1545 |
Und Isaak hatte Esau lieb und a©¬ gern von seinem Weidwerk; Rebekka aber hatte Jakob lieb. |
GerSch |
Und Isaak hatte Esau lieb, weil ihm das Wildbret mundete; Rebekka aber hatte Jakob lieb. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ì¥å¥í ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ç¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ò¥á¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ô¥í¥ç¥ã¥é¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç ¥ä¥å ¥Ñ¥å¥â¥å¥ê¥ê¥á ¥ç¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â. |
ACV |
Now Isaac loved Esau, because he ate of his venison. And Rebekah loved Jacob. |
AKJV |
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob. |
ASV |
Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: and Rebekah loved Jacob. |
BBE |
Now Isaac's love was for Esau, because Esau's meat was greatly to his taste: but Rebekah had more love for Jacob. |
DRC |
Isaac loved Esau, because he ate of his hunting: and Rebecca loved Jacob. |
Darby |
And Isaac loved Esau, because venison was to his taste; and Rebecca loved Jacob. |
ESV |
Isaac loved Esau because (ch. 27:4, 7, 9) he ate of his game, but Rebekah loved Jacob. |
Geneva1599 |
And Izhak loued Esau, for venison was his meate, but Rebekah loued Iaakob. |
GodsWord |
Because Isaac liked to eat the meat of wild animals, he loved Esau. However, Rebekah loved Jacob. |
HNV |
Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob. |
JPS |
Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison; and Rebekah loved Jacob. |
Jubilee2000 |
And Isaac loved Esau because he ate of [his] venison; but Rebekah loved Jacob. |
LITV |
And Isaac loved Esau, for game was in his mouth. And Rebekah loved Jacob. |
MKJV |
And Isaac loved Esau, for game was in his mouth. But Rebekah loved Jacob. |
RNKJV |
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob. |
RWebster |
And Isaac loved Esau , because he ate of his venison : but Rebekah loved Jacob . {he...: Heb. venison was in his mouth} |
Rotherham |
And, Isaac, loved, Esau, because of the game he put in his mouth,?but, Rebekah, was a lover of Jacob!. |
UKJV |
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob. |
WEB |
Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob. |
Webster |
And Isaac loved Esau, because he ate of [his] venison: but Rebekah loved Jacob. |
YLT |
and Isaac loveth Esau, for his hunting is in his mouth; and Rebekah is loving Jacob. |
Esperanto |
Kaj Isaak amis Esavon, cxar li mangxadis lian cxasajxon; sed Rebeka amis Jakobon. |
LXX(o) |
¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ò¥á¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥è¥ç¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ø¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ñ¥å¥â¥å¥ê¥ê¥á ¥ä¥å ¥ç¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ï¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â |