Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 26장 1절
 개역개정 너는 성막을 만들되 가늘게 꼰 베 실과 청색 자색 홍색 실로 그룹을 정교하게 수 놓은 열 폭의 휘장을 만들지니
 KJV Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them.
 NIV "Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by a skilled craftsman.
 공동번역 내가 살 성막은 피륙 열 폭을 들여 만들어라. 그 천은 가늘게 꼰 모시실과 자주빛 양털과 붉은 빛 양털과 진홍빛 양털로 무늬를 놓아 짠 것이라야 한다.
 북한성경 내가 있을 성막은 천 열폭을 들여 만들어라. 그 천은 가늘게 꼰 모시실과 자주빛 양털과 붉은 빛 양털과 진홍빛 양털로 무늬를 놓아 짠것이라야 한다.
 Afr1953 En die tabernakel moet jy van tien tentdoeke maak, van fyn dubbeldraad-linne en pers en purperrooi en bloedrooi stowwe, met g?rubs; as kunstige werk moet jy dit maak.
 BulVeren При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон и от синьо, мораво и червено; с изкусно извезани херувими да ги направиш.
 Dan Boligen skal du lave af ti Tæpper af tvundet Byssus, violet og rødt Purpurgarn og karmoisinrødt Garn med Keruber p? i Kunstvævning.
 GerElb1871 Und die Wohnung sollst du aus zehn Teppichen machen; von gezwirntem Byssus (Feinste, weiße Baumwolle) und blauem und rotem Purpur und Karmesin, mit Cherubim in Kunstweberarbeit sollst du sie machen.
 GerElb1905 Und die Wohnung sollst du aus zehn Teppichen machen; von gezwirntem Byssus (Feinste, weiße Baumwolle) und blauem und rotem Purpur und Karmesin, mit Cherubim in Kunstweberarbeit sollst du sie machen.
 GerLut1545 Die Wohnung sollst du machen von zehn Teppichen, von weißer gezwirnter Seide, von gelber Seide, von Scharlaken und Rosinrot. Cherubim sollst du dran machen k?nstlich.
 GerSch Die Wohnung sollst du machen von zehn Teppichen, von gezwirnter weißer Baumwolle, aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe. Cherubim sollst du k?nstlich darein wirken.
 UMGreek Και θελει? καμει την σκηνην, δεκα παραπετασματα εκ βυσσου κεκλωσμενη? και κυανου και πορφυρου και κοκκινου με χερουβειμ εντεχνω? ενειργασμενα θελει? καμει αυτα.
 ACV Moreover thou shall make the tabernacle with ten curtains, of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shall thou make them.
 AKJV Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of cunning work shall you make them.
 ASV Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them.
 BBE And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman.
 DRC And thou shalt make the tabernacle in this manner: Thou shalt make ten curtains of fine twisted linen, and violet and purple, and scarlet twice dyed, diversified with embroidery.
 Darby And thou shalt make the tabernacle with ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of artistic work shalt thou make them.
 ESV The TabernacleMoreover, (For ver. 1-37, see ch. 36:8-38) you shall make the (ch. 25:9) tabernacle with ten curtains of (ver. 31, 36; ch. 28:6, 15; 36:8, 35; 39:3, 8) fine twined linen and blue and purple and scarlet yarns; you shall make them with cherubim (ver. 31, 36; ch. 28:6, 15; 36:8, 35; 39:3, 8) skillfully worked into them.
 Geneva1599 Afterwarde thou shalt make the Tabernacle with tenne curtaines of fine twined linen, and blewe silke, and purple, and skarlet: and in them thou shalt make Cherubims of broydered worke.
 GodsWord [The LORD continued,] "Make the inner tent with ten sheets made from fine linen yarn. Take violet, purple, and bright red yarn, and creatively work an angel design into the fabric.
 HNV “Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, withcherubim. The work of the skillful workman you shall make them.
 JPS Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains: of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them.
 Jubilee2000 Moreover thou shalt make the tabernacle [with] ten curtains [of] fine twined linen and blue and purple and scarlet; [with] cherubim of cunning work shalt thou make them.
 LITV And you shall make the tabernacle with ten curtains. You shall make them with cherubs, the work of a skilled workman, of twined linen , and blue and purple and crimson.
 MKJV And you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined bleached linen , and blue, and purple, and scarlet. You shall make them with cherubs, of the work of a cunning workman.
 RNKJV Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them.
 RWebster Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen , and blue , and purple , and scarlet : with cherubim of skilful work shalt thou make them. {of cunning...: Heb. the work of a cunning workman, or, embroiderer}
 Rotherham Also the habitation shalt thou make, with ten curtains, of twined linen, and blue, and purple, and crimson, with cherubim, the work of a skilful weaver, shalt thou make them.
 UKJV Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shall you make them.
 WEB “Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, withcherubim. The work of the skillful workman you shall make them.
 Webster Moreover, thou shalt make the tabernacle [with] ten curtains [of] fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: [with] cherubim of curious work shalt thou make them.
 YLT `And thou dost make the tabernacle: ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; with cherubs, work of a designer, thou dost make them;
 Esperanto La tabernaklon faru el dek tapisxoj el tordita bisino, kaj el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo; kerubojn artiste laboritajn faru sur ili.
 LXX(o) και την σκηνην ποιησει? δεκα αυλαια? εκ βυσσου κεκλωσμενη? και υακινθου και πορφυρα? και κοκκινου κεκλωσμενου χερουβιμ εργασια υφαντου ποιησει? αυτα?


    





  인기검색어
kcm  318729
설교  165069
교회  119208
아시아  94955
선교  91215
세계  80965
예수  78685
선교회  69138
사랑  65009
바울  64953


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진