Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  레위기 7장 15절
 개역개정 감사함으로 드리는 화목제물의 고기는 드리는 그 날에 먹을 것이요 조금이라도 이튿날 아침까지 두지 말 것이니라
 KJV And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
 NIV The meat of his fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; he must leave none of it till morning.
 공동번역 받은 축복이 고마와서 드리는 희생제물의 고기는 바치는 그 날로 먹어야 한다. 다음날 아침까지 남겨 두면 안 된다.
 북한성경 받은 축복이 고마워서 드리는 희생제물의 고기는 바치는 그날로 먹어야 한다. 다음날 아침까지 남겨두면 안된다.
 Afr1953 Maar die vleis van sy lofdankoffer moet ge?et word op die dag as hy dit bring; daarvan mag hy niks tot die m?re laat l? nie.
 BulVeren И месото на благодарствената му примирителна жертва да се яде същия ден, в който е принесено; да не оставя от него до сутринта.
 Dan Kødet af hans Lovprisningstakoffer skal spises p? selve Offerdagen, intet de1af m? gemmes til næste Morgen.
 GerElb1871 Und das Fleisch seines (des Opfernden) Dank-Friedensopfers soll am Tage seiner Darbringung gegessen werden; er soll nichts davon liegen lassen bis an den Morgen.
 GerElb1905 Und das Fleisch seines (des Opfernden) Dankfriedensopfers soll am Tage seiner Darbringung gegessen werden; er soll nichts davon liegen lassen bis an den Morgen.
 GerLut1545 Und das Fleisch des Lobopfers in seinem Dankopfer soll desselben Tages gegessen werden, da es geopfert ist, und nichts ?bergelassen werden bis an den Morgen.
 GerSch Es soll aber das Fleisch des Lob und Dankopfers am Tage seiner Darbringung gegessen werden; man darf nichts davon ?briglassen bis zum Morgen.
 UMGreek Και το κρεα? τη? θυσια? τη? προ? ευχαριστιαν ειρηνικη? αυτου προσφορα? θελει τρωγεσθαι την αυτην ημεραν καθ ην προσφερεται δεν θελουσιν αφησει απ αυτου εω? το πρωι.
 ACV And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.
 AKJV And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
 ASV And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.
 BBE And the flesh of the praise-offering is to be taken as food on the day when it is offered; no part of it may be kept till the morning.
 DRC And the flesh of it shall be eaten the same day, neither shall any of it remain until the morning.
 Darby And the flesh of the sacrifice of his peace-offering of thanksgiving shall be eaten the same day that it is presented; he shall not let any of it remain until the morning.
 ESV And the flesh of the sacrifice of his peace offerings (ch. 22:29, 30) for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
 Geneva1599 Also the flesh of his peace offerings, for thankesgiuing, shalbe eaten the same day that it is offered: he shall leaue nothing thereof vntill the morning.
 GodsWord "The meat from your fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered. Never leave any of it until morning.
 HNV The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leaveany of it until the morning.
 JPS And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it until the morning.
 Jubilee2000 And the flesh of his sacrifice of peace for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
 LITV As to the flesh of the sacrifice of the thanksgiving peace offerings, it shall be eaten in the day of his offering. He shall not leave of it until morning.
 MKJV And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered. He shall not leave any of it until the morning.
 RNKJV And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
 RWebster And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered ; he shall not leave any of it until the morning .
 Rotherham But, as for the flesh of his peace-offering of thanksgiving, on the day of bringing it near, shall it be eaten,?he shall not leave thereof until morning,
 UKJV And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
 WEB The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leaveany of it until the morning.
 Webster And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
 YLT as to the flesh of the sacrifice of the thank-offering of his peace-offerings, in the day of his offering it is eaten; he doth not leave of it till morning.
 Esperanto Kaj la viando de la danka pacofero estu mangxata en la tago de la oferado; oni ne devas restigi iom el gxi gxis la mateno.
 LXX(o) και τα κρεα θυσια? αινεσεω? σωτηριου αυτω εσται και εν η ημερα δωρειται βρωθησεται ου καταλειψουσιν απ αυτου ει? το πρωι


    





  인기검색어
kcm  337494
설교  171762
교회  125029
아시아  99391
선교  95394
세계  85687
예수  82756
선교회  73654
사랑  69918
바울  69047


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진