Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  레위기 19장 3절
 개역개정 너희 각 사람은 부모를 경외하고 나의 안식일을 지키라 나는 너희의 하나님 여호와이니라
 KJV Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
 NIV "'Each of you must respect his mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
 공동번역 너희는 각자 자기의 부모를 경외해야 한다. 또 나의 안식일을 지켜야 한다. 나 야훼가 너희 하느님이다.
 북한성경 너희는 각각 자기의 부모를 경오이해야 한다. 또 나의 안식일을 지켜야 한다. 나 여호와가 너희 하느님이다.
 Afr1953 Elkeen moet sy moeder en sy vader vrees, en my sabbatte hou. Ek is die HERE julle God.
 BulVeren Да се боите всеки от майка си и от баща си и да пазите съботите Ми. Аз съм ГОСПОД, вашият Бог.
 Dan I skal frygte hver sin Moder og sin Fader, og mine Sabbater skal I holde. Jeg er HERREN eders Gud!
 GerElb1871 Ihr sollt ein jeder seine Mutter und seinen Vater f?rchten; und meine Sabbathe sollt ihr beobachten. Ich bin Jehova, euer Gott. -
 GerElb1905 Ihr sollt ein jeder seine Mutter und seinen Vater f?rchten; und meine Sabbathe sollt ihr beobachten. Ich bin Jehova, euer Gott. -
 GerLut1545 Ein jeglicher f?rchte seine Mutter und seinen Vater. Haltet meine Feiertage; denn ich bin der HERR, euer Gott.
 GerSch Jedermann f?rchte seine Mutter und seinen Vater und beobachte meine Sabbate; denn Ich, der HERR, bin euer Gott.
 UMGreek Θελετε φοβεισθαι εκαστο? την μητερα αυτου και τον πατερα αυτου και τα σαββατα μου θελετε φυλαττει. Εγω ειμαι Κυριο? ο Θεο? σα?.
 ACV Every man shall fear his mother, and his father. And ye shall keep my Sabbaths. I am LORD your God.
 AKJV You shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
 ASV Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.
 BBE Let every man give honour to his mother and to his father and keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
 DRC Let every one fear his father, and his mother. Keep my sabbaths. I am the Lord your God.
 Darby Ye shall reverence every man his mother, and his father, and my sabbaths shall ye keep: I am Jehovah your God.
 ESV (See Ex. 20:12) Every one of you shall revere his mother and his father, and (See Ex. 20:8) you shall keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
 Geneva1599 Yee shall feare euery man his mother and his father, and shall keepe my Sabbaths: for I am the Lord your God.
 GodsWord "Respect your mother and father. Observe my days of worship. I am the LORD your God.
 HNV “‘Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am the LORD your God.
 JPS Ye shall fear every man his mother, and his father, and ye shall keep My sabbaths: I am the LORD your God.
 Jubilee2000 Ye shall fear, every man his mother and his father and keep my sabbaths. I AM your God.
 LITV Each man of you shall revere his mother and his father, and keep My sabbaths; I am Jehovah your God.
 MKJV You shall each man revere his mother and his father, and keep My sabbaths. I am the LORD your God.
 RNKJV Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am ???? your Elohim.
 RWebster Ye shall fear every man his mother , and his father , and keep my sabbaths : I am the LORD your God .
 Rotherham Ye shall, every one, revere, his father and his mother, And my sabbaths, shall ye observe,?I?Yahweh, am your God.
 UKJV All of you shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
 WEB “‘Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.
 Webster Ye shall fear every man his mother and his father, and keep my sabbaths: I [am] the LORD your God.
 YLT `Each his mother and his father ye do fear, and My sabbaths ye do keep; I am Jehovah your God.
 Esperanto CXiu el vi timu sian patrinon kaj sian patron, kaj Miajn sabatojn observu:Mi estas la Eternulo, via Dio.
 LXX(o) εκαστο? πατερα αυτου και μητερα αυτου φοβεισθω και τα σαββατα μου φυλαξεσθε εγω κυριο? ο θεο? υμων


    





  인기검색어
kcm  318806
설교  165085
교회  119221
아시아  94964
선교  91218
세계  80973
예수  78693
선교회  69145
사랑  65018
바울  64957


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진