Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  레위기 25장 21절
 개역개정 내가 명령하여 여섯째 해에 내 복을 너희에게 주어 그 소출이 삼 년 동안 쓰기에 족하게 하리라
 KJV Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 NIV I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.
 공동번역 그러나 육 년째 되는 해에 나의 말 한 마디로 너희에게 충분한 복을 내려 삼 년 먹을 소출이 나게 하리라.
 북한성경 그러나 6년째 되는 해에 나의 말 한 마디로 너희에게 충분한 복을 내려 3년 먹을 소출이 나게 하리라.
 Afr1953 dan gebied Ek my se?n vir julle in die sesde jaar, en dit sal die oes vir die drie jare oplewer.
 BulVeren тогава ще заповядам така да се благослови за вас шестата година, че да роди плод за три години.
 Dan s? vil jeg opbyde min Velsignelse til Bedste for eder i det sjette ?r, s? det bærer Afgrøde for de tre ?r;
 GerElb1871 ich werde euch ja im sechsten Jahre meinen Segen entbieten, daß es den Ertrag f?r drei Jahre bringe;
 GerElb1905 Ich werde euch ja im sechsten Jahre meinen Segen entbieten, daß es den Ertrag f?r drei Jahre bringe;
 GerLut1545 da will ich meinem Segen ?ber euch im sechsten Jahr gebieten, daß er soll dreier Jahre Getreide machen,
 GerSch so will ich im sechsten Jahr meinem Segen gebieten, daß es euch Fr?chte f?r drei Jahre liefern soll;
 UMGreek τοτε θελω προσταξει την ευλογιαν μου να ελθη εφ υμα? το εκτον ετο?, και θελει καμει τα γεννηματα αυτη? δια τρια ετη.
 ACV then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.
 AKJV Then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 ASV then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.
 BBE Then I will send my blessing on you in the sixth year, and the land will give fruit enough for three years.
 DRC I will give you my blessing the sixth year, and it shall yield the fruits of three years:
 Darby then I will command my blessing upon you in the sixth year, that it may bring forth produce for three years;
 ESV I will (Deut. 28:8) command my blessing on you in the sixth year, so that it will produce a crop sufficient for three years.
 Geneva1599 I will sende my blessing vpon you in the sixt yeere, and it shall bring foorth fruite for three yeeres.
 GodsWord I will give you my blessing in the sixth year so that the land will produce enough for three years.
 HNV then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.
 JPS then I will command My blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth produce for the three years.
 Jubilee2000 then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 LITV Then I have commanded My blessing on you in the sixth year, and it shall produce the increase for three years;
 MKJV Then I will command My blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 RNKJV Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 RWebster Then I will command my blessing upon you in the sixth year , and it shall bring forth fruit for three years .
 Rotherham Therefore will I command my blessing upon you, in the sixth year,?and it shall make the increase of three years;
 UKJV Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 WEB then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.
 Webster Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 YLT then I have commanded My blessing on you in the sixth year, and it hath made the increase for three years;
 Esperanto Mi sendos al vi Mian benon en la sesa jaro, kaj gxi alportos produktajxojn por tri jaroj.
 LXX(o) και αποστελω την ευλογιαν μου υμιν εν τω ετει τω εκτω και ποιησει τα γενηματα αυτη? ει? τα τρια ετη


    





  인기검색어
kcm  335419
설교  170978
교회  124304
아시아  98857
선교  95075
세계  85370
예수  82487
선교회  73305
사랑  69698
바울  68752


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진