Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사사기 5장 31절
 개역개정 여호와여 주의 원수들은 다 이와 같이 망하게 하시고 주를 사랑하는 자들은 해가 힘 있게 돋음 같게 하시옵소서 하니라 그 땅이 사십 년 동안 평온하였더라
 KJV So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
 NIV "So may all your enemies perish, O LORD! But may they who love you be like the sun when it rises in its strength." Then the land had peace forty years.
 공동번역 야훼여, 임의 원수들은 모두 이처럼 망하고 임을 사랑하는 이들은 해처럼 힘차게 떠오르게 하소서." 세상은 사십 년 동안 평온하였다.
 북한성경 "여호와여. 님의 원쑤들은 모두 이처럼 망하고님을 사랑하는 이들은 해처럼 힘차게 떠오르게 하소서." 세상은 49년동안 평온하였다.
 Afr1953 So moet al u vyande, HERE, omkom! Maar die wat Hom liefhet, is soos die opgang van die son in sy krag. En die land het veertig jaar lank gerus.
 BulVeren Така да погинат всичките Ти врагове, ГОСПОДИ! А онези, които Го любят, да бъдат, както слънцето изгрява в пълната си сила! И земята имаше спокойствие четиридесет години.
 Dan S?ledes skal alle dine Fjender forg?, HERRE, men de, der elsker dig, skal være, som n?r Sol g?r op i sin Vælde! Derp? havde Landet Ro i fyrretyve ?r.
 GerElb1871 Also m?gen umkommen alle deine Feinde, Jehova! aber die ihn lieben, seien wie die Sonne aufgeht in ihrer Kraft! -Und das Land hatte Ruhe vierzig Jahre.
 GerElb1905 Also m?gen umkommen alle deine Feinde, Jehova! Aber die ihn lieben, seien wie die Sonne aufgeht in ihrer Kraft! Und das Land hatte Ruhe vierzig Jahre.
 GerLut1545
 GerSch Also m?ssen umkommen, o HERR, alle deine Feinde; die aber Ihn lieben, m?ssen sein wie die Sonne, wenn sie aufgeht in ihrer Macht! Und das Land hatte Ruhe, vierzig Jahre lang.
 UMGreek Ουτω να απολεσθωσι παντε? οι εχθροι σου, Κυριε οι δε αγαπωντε? αυτον α? ηναι ω? ο ηλιο? ανατελλων εν τη δοξη αυτου. Και ανεπαυθη η γη τεσσαρακοντα ετη.
 ACV So let all thine enemies perish, O LORD, but let those who love him be as the sun when he goes forth in his might. And the land had rest forty years.
 AKJV So let all your enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goes forth in his might. And the land had rest forty years.
 ASV So let all thine enemies perish, O Jehovah: But let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
 BBE So may destruction come on all your haters, O Lord; but let your lovers be like the sun going out in his strength. And for forty years the land had peace.
 DRC So let all thy enemies perish, O Lord: but let them that love thee shine, as the sun shineth in his rising. And the land rested for forty years.
 Darby So let all thine enemies perish, Jehovah! But let them that love him be as the rising of the sun in its might. And the land had rest forty years.
 ESV ([Ps. 83:9, 10]) So may all your enemies perish, O Lord!But your friends be ([2 Sam. 23:4; Dan. 12:3; Matt. 13:43]) like the sun (Ps. 19:5; 37:6) as he rises in his might. (See ch. 3:11) And the land had rest for forty years.
 Geneva1599 So let all thine enemies perish, O Lord: but they that loue him, shall be as the Sunne when he riseth in his might, and the lande had rest fourtie yeres.
 GodsWord May all your enemies die like that, O LORD. But may those who love the LORD be like the sun when it rises in all its brightness. So the land had peace for 40 years.
 HNV “So let all your enemies perish, LORD,but let those who love him be as the sun when it rises forth in its strength.”Then the land had rest forty years.
 JPS So perish all Thine enemies, O LORD; but they that love Him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
 Jubilee2000 So let all thine enemies perish, O LORD, but [let] those that love thee [be] as the sun when he rises in all his might. And the land had rest forty years.:
 LITV So all Your enemies shall perish, O Jehovah, and those who love Him shall be as the sun when it goes forth in its might. And the land had rest forty years.
 MKJV So let all Your enemies perish, O LORD. But let them that love Him be like the sun when He goes forth in His might. And the land had rest forty years.
 RNKJV So let all thine enemies perish, O ????: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
 RWebster So let all thy enemies perish , O LORD : but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might . And the land had rest forty years .
 Rotherham So, perish all thine enemies, O Yahweh, But be, they who love him, as the going forth of the sun, in his might! And the land had rest forty years.
 UKJV So let all yours enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goes forth in his might. And the land had rest forty years.
 WEB “So let all your enemies perish, Yahweh,but let those who love him be as the sun when it rises forth in its strength.”Then the land had rest forty years.
 Webster So let all thy enemies perish, O LORD: but [let] them that love him [be] as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
 YLT So do all Thine enemies perish, O Jehovah, And those loving Him are As the going out of the sun in its might!' and the land resteth forty years.
 Esperanto Tiel pereu cxiuj Viaj malamikoj, ho Eternulo! Sed Liaj amantoj estu kiel la levigxanta suno en sia potenco. Kaj la lando ripozis dum kvardek jaroj.
 LXX(o) ουτω? απολοιντο παντε? οι εχθροι σου κυριε και οι αγαπωντε? αυτον καθω? η ανατολη του ηλιου εν δυναστειαι? αυτου και ησυχασεν η γη τεσσαρακοντα ετη


    





  인기검색어
kcm  353349
설교  177387
교회  129703
아시아  103226
선교  98332
세계  88582
예수  85287
선교회  75365
사랑  71144
바울  70552


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진