Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대하 8장 13절
 개역개정 모세의 명령을 따라 매일의 일과대로 안식일과 초하루와 정한 절기 곧 일년의 세 절기 무교절과 칠칠절과 초막절에 드렸더라
 KJV Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
 NIV according to the daily requirement for offerings commanded by Moses for Sabbaths, New Moons and the three annual feasts--the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles.
 공동번역 그는 모세의 법에 따라 날마다 바치는 것과 안식일과 새 달과 연중 삼대 절기인 무교절, 추수절, 장막절에 바치는 것을 바쳤다.
 북한성경 그는 모세의 법에 따라 날마다 바치는 것과 안식일과 새 달과 년중 3대 절기인 무교절, 추수절, 장막절에 바치는 것을 바쳤다.
 Afr1953 Daarop moes hulle na die eis van elke dag offer volgens die gebod van Moses, op die sabbatte en op die nuwemane en op die feestye, drie maal in die jaar -- op die fees van die ongesuurde brode en op die fees van die weke en op die huttefees.
 BulVeren според определеното за всеки ден, като жертваше според заповедта на Мойсей в съботите, на новолунията и на празниците три пъти в годината ? на празника на безквасните хлябове, на празника на седмиците и на празника на колибите.
 Dan idet han ofrede, som det efter Moses's Bud hørte sig til hver enkelt Dag, p? Sabbaterne, Nym?nedagene og Højtiderne tre Gange om ?ret, de usyrede Brøds Højtid, Ugernes Højtid og Løvhytternes Højtid.
 GerElb1871 und zwar nach der t?glichen Geb?hr, indem er nach dem Gebot Moses opferte an den Sabbathen und an den Neumonden, und an den Festen dreimal im Jahre: am Feste der unges?uerten Brote und am Feste der Wochen und am Feste der Laubh?tten.
 GerElb1905 und zwar nach der t?glichen Geb?hr, indem er nach dem Gebot Moses opferte an den Sabbathen und an den Neumonden, und an den Festen dreimal im Jahre: am Feste der unges?uerten Brote und am Feste der Wochen und am Feste der Laubh?tten.
 GerLut1545 ein jegliches auf seinen Tag zu opfern, nach dem Gebot Moses, auf die Sabbate, Neumonden und bestimmten Zeiten des Jahrs dreimal, n?mlich aufs Fest der unges?uerten Brote, aufs Fest der Wochen und aufs Fest der Laubh?tten.
 GerSch was an jedem Tag zu opfern war nach dem Gesetze Moses, an den Sabbaten und Neumonden und an den Festzeiten, dreimal im Jahre, n?mlich am Fest der unges?uerten Brote, am Fest der Wochen und am Laubh?ttenfest.
 UMGreek κατα το απαιτουμενον εκαστη? ημερα? του να προσφερωσι κατα τα? εντολα? του Μωυσεω?, εν τοι? σαββασι και εν ται? νεομηνιαι? και εν ται? επισημοι? εορται? ται? γινομεναι? τρι? του ενιαυτου, εν τη εορτη των αζυμων και εν τη εορτη των εβδομαδων και εν τη εορτη των σκηνων.
 ACV even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the Sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
 AKJV Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
 ASV even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
 BBE Offering every day what had been ordered by Moses, on the Sabbaths and at the new moon and at the regular feasts three times a year, that is at the feast of unleavened bread, the feast of weeks, and the feast of tents.
 DRC That every day an offering might be made on it according to the ordinance of Moses, in the sabbaths, and on the new moons, and on the festival days three times a year, that is to say, in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
 Darby even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and at the set feasts, three times in the year, --at the feast of unleavened bread, and at the feast of weeks, and at the feast of tabernacles.
 ESV ([Ex. 29:38]) as the duty of each day required, offering (Num. 28:3, 9, 11, 26; 29:2) according to the commandment of Moses for the Sabbaths, the new moons, and the (Ex. 23:14; Deut. 16:16) three annual feasts?the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Booths.
 Geneva1599 To offer according to the commandement of Moses euery day, in the Sabbaths, and in the newe moones, and in the solemne feastes, three times in the yeere, that is, in the feast of the Vnleauened bread, and in the feast of the Weekes, and in the feast of the Tabernacles.
 GodsWord He sacrificed every day, on weekly worship days, on the New Moon Festivals, and on the three annual festivals (the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths) as Moses had commanded.
 HNV even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the Sabbaths, and on the new moons, andon the set feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast ofbooths.
 JPS even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the appointed seasons, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
 Jubilee2000 that each thing might be offered in its day, according to the commandment of Moses, on the sabbaths and on the new moons and on the feasts three times in the year, [that is] in the feast of unleavened bread and in the feast of weeks and in the feast of the tabernacles.
 LITV even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the appointed feasts three times in the year, in the Feast of Unleavened Bread , and in the Feast of Weeks, and in the Feast of Booths.
 MKJV even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, even in the Feast of Unleavened Bread , and in the Feast of Weeks, and in the Feast of Tabernacles.
 RNKJV Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
 RWebster As the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses , on the sabbaths , and on the new moons , and on the solemn feasts , three times in the year , even in the feast of unleavened bread , and in the feast of weeks , and in the feast of tabernacles .
 Rotherham even according to the duty of each a day upon its own day, offering up according to the commandment of Moses, for the sabbaths, and for the new moons, and for the appointed feasts, three times in the year,?in the festival of unleavened cakes and in the festival of weeks, and in the festival of booths;
 UKJV Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
 WEB even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the Sabbaths, and on the new moons, andon the set feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast oftents.
 Webster Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, [even] in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
 YLT even by the matter of a day in its day, to cause to ascend according to the command of Moses, on sabbaths, and on new moons, and on appointed seasons, three times in a year--in the feast of unleavened things, and in the feast of weeks, and in the feast of booths.
 Esperanto por oferadi laux la ordo de cxiu tago, konforme al la ordono de Moseo pri la sabatoj, la monatkomencoj, kaj la festoj, kiuj estis tri fojojn en jaro, Pasko, Pentekosto, kaj festo de lauxboj.
 LXX(o) και κατα τον λογον ημερα? εν ημερα του αναφερειν κατα τα? εντολα? μωυση εν τοι? σαββατοι? και εν τοι? μησιν και εν ται? εορται? τρει? καιρου? του ενιαυτου εν τη εορτη των αζυμων και εν τη εορτη των εβδομαδων και εν τη εορτη των σκηνων


    





  인기검색어
kcm  318729
설교  165069
교회  119208
아시아  94955
선교  91215
세계  80965
예수  78685
선교회  69138
사랑  65009
바울  64953


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진