Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  아가 1장 9절
 개역개정 내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
 KJV I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
 NIV I liken you, my darling, to a mare harnessed to one of the chariots of Pharaoh.
 공동번역 (신랑) 나의 고운 짝이여, 그대는 파라오의 병거를 끄는 말과 같구나 !
 북한성경 나의 고운 짝이여, 그대는 바로의 병기를 끄는 말과 같구나.
 Afr1953 Met die perde voor 'n wa van Farao vergelyk ek u, my vriendin!
 BulVeren На кобила на фараоновите колесници те уподобих, любима моя.
 Dan Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
 GerElb1871 Einem Rosse (Eig. Einer Stute) an des Pharao Prachtwagen (O. Prachtgespann) vergleiche ich dich, meine Freundin.
 GerElb1905 Einem Rosse an des Pharao Prachtwagen vergleiche ich dich, meine Freundin.
 GerLut1545 Ich gleiche dich, meine Freundin, meinem reisigen Zeuge an den Wagen Pharaos.
 GerSch Meiner Stute an den Wagen des Pharao vergleiche ich dich, meine Freundin!
 UMGreek Με τα? ιππου? των αμαξων του Φαραω σε εξωμοιωσα, ηγαπημενη μου.
 ACV I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
 AKJV I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
 ASV I have compared thee, O (1) my love, (2) To a steed in Pharaoh's chariots. (1) Or my friend (and so throughout) 2) Or To the steeds ; Or To my steed )
 BBE I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
 DRC To my company of horsemen, in Pharao's chariots, have I likened thee, O my love.
 Darby I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
 ESV I compare you, (See ver. 15) my love,to ([2 Chr. 1:16, 17]) a mare among Pharaoh's chariots.
 Geneva1599 Thy cheekes are comely with rowes of stones, and thy necke with chaines.
 GodsWord My true love, I compare you to a mare among Pharaoh's stallions.
 HNV I have compared you, my love,to a steed in Pharaoh’s chariots.
 JPS I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
 Jubilee2000 I have compared thee, O my love, to a mare of the chariots of Pharaoh.
 LITV O My love, I have compared you to My mares in Pharaoh's chariots.
 MKJV O My love, I have compared you to My mares among Pharaoh's chariots.
 RNKJV I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaohs chariots.
 RWebster I have compared thee, O my love , to a company of horses in Pharaoh's chariots .
 Rotherham To a mare of mine, in the chariots of Pharaoh, have I likened thee, my fair one!
 UKJV I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
 WEB I have compared you, my love,to a steed in Pharaoh’s chariots.
 Webster I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
 YLT To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
 Esperanto Al la cxevalino en la cxaroj de Faraono Mi komparas vin, ho mia amatino.
 LXX(o) τη ιππω μου εν αρμασιν φαραω ωμοιωσα σε η πλησιον μου


    





  인기검색어
kcm  353272
설교  177369
교회  129691
아시아  103216
선교  98322
세계  88577
예수  85274
선교회  75358
사랑  71138
바울  70541


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진