Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  아가 2장 3절
 개역개정 남자들 중에 나의 사랑하는 자는 수풀 가운데 사과나무 같구나 내가 그 그늘에 앉아서 심히 기뻐하였고 그 열매는 내 입에 달았도다
 KJV As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
 NIV Like an apple tree among the trees of the forest is my lover among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
 공동번역 사내들 가운데 서 계시는 그대, 나의 임은 잡목 속에 솟은 능금나무, 그 그늘 아래 딩굴며
 북한성경 남자들 가운데 서 계시는 그대 나의 님은 잡목 속에 솟은 릉금나무 그 그늘 아래 딩굴며 달고 또 단 열매 맛보고 싶어라.
 Afr1953 Soos 'n appelboom onder die bome van die bos, so is my beminde onder die seuns. Ek het verlang om in sy skaduwee te sit, en sy vrugte is soet vir my verhemelte.
 BulVeren Като ябълково дърво сред горските дървета, така е любимият ми сред синовете. Насладих се на сянката му и седнах, и плодът му бе сладък в устата ми.
 Dan Som et Æbletræ blandt Skovens Træer er min Ven blandt unge Mænd. I hans Skygge har jeg Lyst til at sidde, hans Frugt er sød for min Gane.
 GerElb1871 Wie ein Apfelbaum unter den B?umen des Waldes, so ist mein Geliebter inmitten der S?hne; ich habe mich mit Wonne in seinen Schatten gesetzt, und seine Frucht ist meinem Gaumen s?ß.
 GerElb1905 Wie ein Apfelbaum unter den B?umen des Waldes, so ist mein Geliebter inmitten der S?hne; ich habe mich mit Wonne in seinen Schatten gesetzt, und seine Frucht ist meinem Gaumen s?ß.
 GerLut1545 Wie ein Apfelbaum unter den wilden B?umen, so ist mein Freund unter den S?hnen. Ich sitze unter dem Schatten, des ich begehre, und seine Frucht ist meiner Kehle s?ß.
 GerSch Wie ein Apfelbaum unter den B?umen des Waldes, so ist mein Freund unter den S?hnen! In seinem Schatten saß ich so gern, und seine Frucht war meinem Gaumen s?ß.
 UMGreek Καθω? η μηλεα μεταξυ των δενδρων του δασου?, ουτω? ειναι ο αγαπητο? μου μεταξυ των νεανισκων επεθυμησα την σκιαν αυτου και εκαθησα υπ αυτην, και ο καρπο? αυτου ητο γλυκυ? ει? τον ουρανισκον μου.
 ACV As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
 AKJV As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
 ASV As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons. I (1) sat down under his shadow with great delight, And his fruit was sweet to my taste. (1) Heb delighted and sat down etc )
 BBE As the apple-tree among the trees of the wood, so is my loved one among the sons. I took my rest under his shade with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
 DRC As the apple tree among the trees of the woods, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow, whom I desired: and his fruit was sweet to my palate.
 Darby As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons: In his shadow have I rapture and sit down; And his fruit is sweet to my taste.
 ESV SheAs an apple tree among the trees of the forest,so is my (ch. 1:16) beloved among the young men. With great delight I sat (Isa. 25:4; 32:2) in his shadow,and his ([Rev. 22:2]) fruit was sweet to my taste,
 Geneva1599 Like the apple tree among the trees of the forest, so is my welbeloued among the sonnes of men: vnder his shadow had I delite, and sate downe: and his fruite was sweete vnto my mouth.
 GodsWord Like an apple tree among the trees in the forest, so is my beloved among the young men. I want to sit in his shadow. His fruit tastes sweet to me.
 HNV As the apple tree among the trees of the wood,so is my beloved among the sons.I sat down under his shadow with great delight,his fruit was sweet to my taste.
 JPS As an apple-tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. Under its shadow I delighted to sit, and its fruit was sweet to my taste.
 Jubilee2000 As the apple tree among the trees of the wild, so [is] my beloved among the sons. [I] desired to [sit] under his shadow, and his fruit [was] sweet to my taste.
 LITV As the apple among the trees of the forest, so is my Beloved among the sons. I delighted in His shadow, and I sat down; and His fruit was sweet to my taste.
 MKJV As the apple among the trees of the wood, so is my Beloved among the sons. I sat down under His shadow with great delight, and His fruit was sweet to my taste.
 RNKJV As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
 RWebster As the apple tree among the trees of the wood , so is my beloved among the sons . I sat down under his shadow with great delight , and his fruit was sweet to my taste . {I sat...: Heb. I delighted and sat down, etc} {taste: Heb. palate}
 Rotherham \ul1 SHE\ul0 As an apple-tree among the trees of the forest, So, is my beloved, among the sons: In his shade, I greatly delighted and sat down, And, his fruit, was sweet to my taste.
 UKJV As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
 WEB As the apple tree among the trees of the wood,so is my beloved among the sons.I sat down under his shadow with great delight,his fruit was sweet to my taste.
 Webster As the apple-tree among the trees of the wood, so [is] my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit [was] sweet to my taste.
 YLT As a citron among trees of the forest, So is my beloved among the sons, In his shade I delighted, and sat down, And his fruit is sweet to my palate.
 Esperanto Kiel pomarbo inter arboj nefruktaj, Tiel estas mia amato inter la junuloj. Mi sopiris al lia ombro, jen mi sidigxis; Kaj liaj fruktoj estas bongustaj al mia palato.
 LXX(o) ω? μηλον εν τοι? ξυλοι? του δρυμου ουτω? αδελφιδο? μου ανα μεσον των υιων εν τη σκια αυτου επεθυμησα και εκαθισα και καρπο? αυτου γλυκυ? εν λαρυγγι μου


    





  인기검색어
kcm  353273
설교  177369
교회  129691
아시아  103216
선교  98322
세계  88577
예수  85274
선교회  75358
사랑  71138
바울  70541


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진