Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  누가복음 4장 16절
 개역개정 예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일에 늘 하시던 대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매
 KJV And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
 NIV He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.
 공동번역 [예언자는 고향에서 존경을 받지 못한다;마13:53-58,막6:1-6] 예수께서는 자기가 자라난 나자렛에 가셔서 안식일이 되자 늘 하시던 대로 회당에 들어 가셨다. 그리고 성서를 읽으시려고 일어서서
 북한성경 예수께서 자기가 자라난 나사렛에 가셔서 안식일이 되자 늘 하시던대로 회당에 들어가셨다. 그리고 성서을 읽으시려고 일어서서
 Afr1953 Toe kom Hy in N?saret waar Hy opgevoed was; en soos Hy gewoond was, gaan Hy op die sabbatdag in die sinagoge en staan op om te lees.
 BulVeren И дойде в Назарет, където беше отгледан, и по обичая Си влезе в синагогата в съботния ден и се изправи да чете.
 Dan Og han kom til Nazareth, hvor han var opfødt, og gik efter sin Sædvane p? Sabbatsdagen ind i Synagogen og stod op for at forelæse.
 GerElb1871 Und er kam nach Nazareth, wo er erzogen war; und er ging nach seiner Gewohnheit am Sabbathtage in die Synagoge und stand auf, um vorzulesen.
 GerElb1905 Und er kam nach Nazareth, wo er erzogen war; und er ging nach seiner Gewohnheit am Sabbathtage in die Synagoge und stand auf, um vorzulesen.
 GerLut1545 Und er kam gen Nazareth, da er erzogen war, und ging in die Schule nach seiner Gewohnheit am Sabbattage und stund auf und wollte lesen.
 GerSch Und er kam nach Nazareth, wo er erzogen worden war, und ging nach seiner Gewohnheit am Sabbattag in die Synagoge und stand auf, um vorzulesen.
 UMGreek Και ηλθεν ει? την Ναζαρετ, οπου ητο ανατεθραμμενο?, και εισηλθε κατα την συνηθειαν αυτου ει? την συναγωγην εν τη ημερα του σαββατου και εσηκωθη να αναγνωση.
 ACV And he came to Nazareth, where he was brought up. And according to that which was customary to him, he entered into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
 AKJV And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
 ASV And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.
 BBE And he came to Nazareth, where he had been as a child, and he went, as his way was, into the Synagogue on the Sabbath, and got up to give a reading.
 DRC And he came to Nazareth, where he was brought up: and he went into the synagogue, according to his custom, on the sabbath day; and he rose up to read.
 Darby And he came to Nazareth, where he was brought up; and he entered, according to his custom, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.
 ESV Jesus Rejected at Nazareth (For ver. 16-30, [Matt. 13:54-58; Mark 6:1-6]) And he came to (ch. 2:39, 51) Nazareth, where he had been brought up. And ([Acts 17:2]) as was his custom, (ver. 31; See Mark 6:2) he went to the synagogue on the Sabbath day, and he stood up (Acts 13:15, 27; 15:21) to read.
 Geneva1599 And hee came to Nazareth where hee had bene brought vp, and (as his custome was) went into the Synagogue on the Sabbath day, and stoode vp to reade.
 GodsWord Then Jesus came to Nazareth, where he had been brought up. As usual he went into the synagogue on the day of worship. He stood up to read the lesson.
 HNV He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stoodup to read.
 JPS
 Jubilee2000 And he came to Nazareth, where he had been brought up; and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day and stood up to read.
 LITV And He came to Nazareth where He was brought up. And as was His custom, He went in on the day of the sabbaths, into the synagogue, and He stood up to read.
 MKJV And He came to Nazareth, where He had been brought up. And, as His custom was, He went in to the synagogue on the Sabbath day and stood up to read.
 RNKJV And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
 RWebster And he came to Nazareth , where he had been brought up : and , as his custom was , he went into the synagogue on the sabbath , and stood up to read .
 Rotherham And he came into Nazareth, where he had been brought up, and entered, according to his custom, on the sabbath day, into the synagogue,?and stood up to read.
 UKJV And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up in order to read.
 WEB He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stoodup to read.
 Webster And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath, and stood up to read.
 YLT And he came to Nazareth, where he hath been brought up, and he went in, according to his custom, on the sabbath-day, to the synagogue, and stood up to read;
 Esperanto Kaj li venis al Nazaret, kie li estis edukita; kaj laux sia kutimo li eniris en la sinagogon en la sabata tago, kaj starigxis, por legi.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  318964
설교  165117
교회  119246
아시아  94987
선교  91248
세계  80989
예수  78708
선교회  69166
사랑  65046
바울  64982


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진