Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  누가복음 14장 1절
 개역개정 안식일에 예수께서 한 바리새인 지도자의 집에 떡 잡수시러 들어가시니 그들이 엿보고 있더라
 KJV And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
 NIV One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.
 공동번역 [수종병자를 고치신 예수] 어느 안식일에 예수께서 바리사이파의 한 지도자 집에 들어 가 음식을 잡수시게 되었는데 사람들이 예수를 지켜 보고 있었다.
 북한성경 어느 안식일에 예수께서 바리새파의 한 지도자의 집에 들어가서 식사를 하시게 되었는데 사람들이 예수를 지켜보고 있었다.
 Afr1953 En toe Hy in die huis van een van die owerstes van die Farise?rs gegaan het om brood te eet op die sabbat, het hulle Hom in die oog gehou.
 BulVeren Една събота, когато влезе да яде хляб в къщата на един от началниците на фарисеите, те Го наблюдаваха.
 Dan Og det skete, da han kom ind i en af de øverste Farisæeres Hus p? en Sabbat for at holde M?ltid, at de toge Vare p? ham.
 GerElb1871 Und es geschah, als er am Sabbath in das Haus eines der Obersten der Pharis?er kam, um zu essen, (W. Brot zu essen) daß sie auf ihn lauerten.
 GerElb1905 Und es geschah, als er am Sabbath in das Haus eines der Obersten der Pharis?er kam, um zu essen, (W. Brot zu essen) daß sie auf ihn lauerten.
 GerLut1545 Und es begab sich, daß er kam in ein Haus eines Obersten der Pharis?er auf einen Sabbat, das Brot zu essen. Und sie hielten auf ihn.
 GerSch Und es begab sich, als er am Sabbat in das Haus eines Obersten der Pharis?er ging, um zu speisen, da beobachteten sie ihn.
 UMGreek Και οτε ηλθεν αυτο? ει? τον οικον τινο? των αρχοντων των Φαρισαιων το σαββατον δια να φαγη αρτον, εκεινοι παρετηρουν αυτον.
 ACV And it came to pass, when he went into the house of a certain man of the chiefs of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him.
 AKJV And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
 ASV And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.
 BBE And it came about that when he went into the house of one of the chief Pharisees on the Sabbath, to have a meal, they were watching him.
 DRC AND it came to pass, when Jesus went into the house of one of the chief of the Pharisees, on the sabbath day, to eat bread, that they watched him.
 Darby And it came to pass, as he went into the house of one of the rulers, who was of the Pharisees, to eat bread on the sabbath, that *they* were watching him.
 ESV Healing of a Man on the SabbathOne Sabbath, (ch. 7:36; 11:37) when he went to dine at the house of a ruler of the Pharisees, they were (ch. 20:20; Mark 3:2) watching him carefully.
 Geneva1599 And it came to passe that when he was entred into the house of one of the chiefe Pharises on the Sabbath day, to eate bread, they watched him.
 GodsWord On a day of worship Jesus went to eat at the home of a prominent Pharisee. The guests were watching Jesus very closely.
 HNV It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they werewatching him.
 JPS
 Jubilee2000 And it came to pass as he went into the house of one of the princes of the Pharisees to eat bread on the sabbath day that they watched him.
 LITV And it occurred, on His going into a house of one of the Pharisee leaders on a sabbath to eat bread, even they were closely observing Him.
 MKJV And as He went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, it happened that they watched Him.
 RNKJV And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
 RWebster And it came to pass , as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath , that they watched him .
 Rotherham And it came to pass, when he entered into the house of one of the rulers of the Pharisees, on a Sabbath, to eat bread, that, they, were narrowly watching him.
 UKJV And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
 WEB It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they werewatching him.
 Webster And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath, that they watched him.
 YLT And it came to pass, on his going into the house of a certain one of the chiefs of the Pharisees, on a sabbath, to eat bread, that they were watching him,
 Esperanto Kaj kiam li eniris en sabato en la domon de unu reganto de la Fariseoj, por mangxi panon, ili lin observis.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  319177
설교  165157
교회  119287
아시아  95013
선교  91284
세계  81026
예수  78744
선교회  69189
사랑  65087
바울  65013


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진