Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 18장 5절
 개역개정 실라와 디모데가 마게도냐로부터 내려오매 바울이 하나님의 말씀에 붙잡혀 유대인들에게 예수는 그리스도라 밝히 증언하니
 KJV And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
 NIV When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
 공동번역 실라와 디모테오가 마케도니아에서 내려 온 후로 바울로는 유다인들에게 예수가 그리스도라는 것을 증언하면서 오로지 전도에만 힘썼다.
 북한성경 실라와 디모데가 마게도냐에서 내려온 후로는 바울은 유대사람들에게 예수가 그리스도라는 것을 증언하면서 오히려 전도에만 힘썼다.
 Afr1953 En toe Silas en Timothe?s van Macedoni? afgekom het, was Paulus ywerig besig om aan die Jode kragtig te betuig dat Jesus die Christus is.
 BulVeren А когато Сила и Тимотей слязоха от Македония, Павел беше завладян от словото и свидетелстваше на юдеите, че Иисус е Христос.
 Dan Men da Silas og Timotheus kom ned fra Makedonien, var Paulus helt optagen af at tale og vidnede for Jøderne, at Jesus er Kristus.
 GerElb1871 Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedr?ngt und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei.
 GerElb1905 Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedr?ngt und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei.
 GerLut1545 Da aber Silas und Timotheus aus Mazedonien kamen, drang Paulus der Geist, zu bezeugen den Juden Jesum, daß er der Christus sei.
 GerSch Als aber Silas und Timotheus aus Mazedonien ankamen, war Paulus eifrig mit dem Wort besch?ftigt, indem er den Juden bezeugte, daß Jesus der Christus sei.
 UMGreek Οτε δε κατεβησαν απο τη? Μακεδονια? ο τε Σιλα? και ο Τιμοθεο?, ο Παυλο? συνεσφιγγετο κατα το πνευμα διαμαρτυρομενο? προ? του? Ιουδαιου? οτι ο Ιησου? ειναι ο Χριστο?.
 ACV And when both Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was being held by the Spirit, fully testifying to the Jews, Jesus the Christ.
 AKJV And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
 ASV But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was constrained by the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
 BBE And when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was completely given up to the word, preaching to the Jews that the Christ was Jesus.
 DRC And when Silas and Timothy were come from Macedonia, Paul was earnest in preaching, testifying to the Jews, that Jesus is the Christ.
 Darby And when both Silas and Timotheus came down from Macedonia, Paul was pressed in respect of the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
 ESV (ch. 17:15; 1 Thess. 3:6) When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul (2 Cor. 5:14; [Job 32:18; Jer. 6:11; 20:9; Amos 3:8]) was occupied with the word, (ch. 20:21) testifying to the Jews that the Christ was (ver. 28; ch. 2:36; 5:42; 17:3; [ch. 3:20; 8:5; 9:22]) Jesus.
 Geneva1599 Now when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul, forced in spirit, testified to the Iewes that Iesus was the Christ.
 GodsWord But when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted all his time to teaching the word of God. He assured the Jews that Jesus is the Messiah.
 HNV But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Yeshua was theMessiah.
 JPS
 Jubilee2000 And when Silas and Timothy were come from Macedonia, Paul was impressed by the Spirit and testified to the Jews [that] Jesus [was] the Christ.
 LITV And when both Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was pressed by the Spirit, earnestly testifying to the Jews that Jesus is the Christ.
 MKJV And when Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit and testified to the Jews that Jesus is the Christ.
 RNKJV And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Yahushua was the Messiah.
 RWebster And when Silas and Timothy had come from Macedonia , Paul was pressed in spirit , and testified to the Jews that Jesus was Christ . {was Christ: or, is the Christ}
 Rotherham When, however, both Silas and Timothy had come down from Macedonia, Paul began to be urged on in the word, bearing full witness unto the Jews that, Jesus, was, the Christ.
 UKJV And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, (pneuma) and testified to the Jews that Jesus was Christ.
 WEB But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was theChrist.
 Webster And when Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was pressed in spirit, and testified to the Jews, [that] Jesus [was] Christ.
 YLT And when both Silas and Timotheus came down from Macedonia, Paul was pressed in the Spirit, testifying fully to the Jews Jesus the Christ;
 Esperanto Kiam do Silas kaj Timoteo alvenis el Makedonujo, Pauxlo estis premata per la predikado, atestante al la Judoj, ke Jesuo estas la Kristo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  337621
설교  171784
교회  125052
아시아  99412
선교  95417
세계  85700
예수  82775
선교회  73673
사랑  69934
바울  69067


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진