Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 18장 18절
 개역개정 바울은 더 여러 날 머물다가 형제들과 작별하고 배 타고 수리아로 떠나갈새 브리스길라와 아굴라도 함께 하더라 바울이 일찍이 서원이 있었으므로 겐그레아에서 머리를 깎았더라
 KJV And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
 NIV Paul stayed on in Corinth for some time. Then he left the brothers and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. Before he sailed, he had his hair cut off at Cenchrea because of a vow he had taken.
 공동번역 [안티오키아에 돌아 간 바울로 -바울로의 제삼 차 전도 여행-] 바울로는 고린토에서 여러 날 더 머물러 있다가 교우들과 작별하고 브리스킬라와 아퀼라와 함께 배를 타고 시리아로 떠났다. 그런데 바울로는 하나님께 서약한 일 때문에 떠나기에 앞서 겐크레아에서 머리를 깎았다.
 북한성경 바울은 고린도에서 여러 날 더 머물러 있다가 교우들과 작별하고 브리스길라와 아굴라와 함께 배를 타고 수리아로 떠났다. 그런데 바울은 하느님께 맹세한 일 때문에 떠나기에 앞서 겐그리아에서 머리를 깎았다.
 Afr1953 En nadat Paulus nog verskeie dae daar gebly het, het hy van die broeders afskeid geneem en na S¡ri? uitgeseil, en saam met hom Prisc¡lla en Aquila. En in Kenchr?? het hy sy hoof geskeer, want hy het 'n gelofte gedoen.
 BulVeren А Павел, след като поседя още много дни, се прости с братята и отплава за Сирия и с него Прискила и Акила, като си острига главата в Кенхрея, понеже имаше обрек.
 Dan Men Paulus blev der endnu i mange dage; derefter tog han Afsked med Brødrene og sejlede bort til Syrien og med ham Priskilla og Akvila, efter at han havde ladet sit H?r klippe af i Kenkreæ; thi han havde et Løfte p? sig.
 GerElb1871 Nachdem aber Paulus noch viele Tage dageblieben war, nahm er Abschied von den Br?dern und segelte nach Syrien ab, und mit ihm Priscilla und Aquila, nachdem er zu Kenchre? das Haupt geschoren hatte, denn er hatte ein Gel?bde.
 GerElb1905 Nachdem aber Paulus noch viele Tage dageblieben war, nahm er Abschied von den Br?dern und segelte nach Syrien ab, und mit ihm Priscilla und Aquila, nachdem er zu Kenchre? das Haupt geschoren hatte, denn er hatte ein Gel?bde.
 GerLut1545 Paulus aber blieb noch lange daselbst. Danach machte er seinen Abschied mit den Br?dern und wollte nach Syrien schiffen und mit ihm Priscilla und Aquila. Und er beschor sein Haupt zu Kenchrea; denn er hatte ein Gel?bde.
 GerSch Paulus aber, nachdem er noch viele Tage dort verblieben war, nahm von den Br?dern Abschied und segelte nach Syrien, und mit ihm Priscilla und Aquila, nachdem er sich in Kenchre? das Haupt hatte scheren lassen; denn er hatte ein Gel?bde.
 UMGreek Ο δε Παυλο?, αφου προσεμεινεν ετι ημερα? ικανα?, αποχαιρετησα? του? αδελφου?, εξεπλευσεν ει? την Συριαν, και μετ αυτου η Πρισκιλλα και ο Ακυλα?, αφου εξυρισε την κεφαλην εν Κεγχρεαι? διοτι ειχεν ευχην.
 ACV But Paul, who still remained considerable days with the brothers, having separated, sailed away to Syria (and with him Priscilla and Aquila), having shaved his head in Cenchrea, for he had a vow.
 AKJV And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brothers, and sailed there into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
 ASV And Paul, having tarried after this yet many days, took his leave of the brethren, and sailed thence for Syria, and with him Priscilla and Aquila: having shorn his head in Cenchreae; for he had a vow.
 BBE And Paul, after waiting some days, went away from the brothers and went by ship to Syria, Priscilla and Aquila being with him; and he had had his hair cut off in Cenchrea, for he had taken an oath.
 DRC But Paul, when he had stayed yet many days, taking his leave of the brethren, sailed thence into Syria (and with him Priscilla and Aquila), having shorn his head in Cenchrae: for he had a vow.
 Darby And Paul, having yet stayed there many days, took leave of the brethren and sailed thence to Syria, and with him Priscilla and Aquila, having shorn his head in Cenchrea, for he had a vow;
 ESV Paul Returns to AntiochAfter this, Paul stayed many days longer and then took leave of (See John 21:23) the brothers (Or brothers and sisters; also verse 27) and set sail for Syria, and with him (ver. 2) Priscilla and Aquila. At (Rom. 16:1) Cenchreae ([ch. 21:23, 24; Num. 6:2, 18]) he had cut his hair, for he was under a vow.
 Geneva1599 But when Paul had taried there yet a good while, hee tooke leaue of the brethren, and sailed into Syria (and with him Priscilla and Aquila) after that he had shorne his head in Cenchrea: for he had a vowe.
 GodsWord After staying in Corinth quite a while longer, Paul left [for Ephesus]. Priscilla and Aquila went with him. In the city of Cenchrea, Aquila had his hair cut, since he had taken a vow. From Cenchrea they took a boat headed for Syria
 HNV Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, (The word for “brothers” here and where thecontext allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”) and sailed from there for Syria, together withPriscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.
 JPS
 Jubilee2000 And Paul [after this] tarried [there] yet a good while and then took his leave of the brethren and sailed from there into Syria and with him Priscilla and Aquila, having shorn [his] head in Cenchrea, for he had a vow.
 LITV And having remained many days more, having taken leave of the brothers, Paul sailed to Syria, having shaved his head, in Cenchrea, for he had a vow. And Priscilla and Aquila were with him.
 MKJV And Paul having remained many days more, taking leave of the brothers, he sailed from there into Syria. And Priscilla and Aquila were with him. And Paul had shorn his head in Cenchrea, for he had a vow.
 RNKJV And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
 RWebster And Paul after this tarried there yet a good while , and took his leave of the brethren , and sailed from there into Syria , and with him Priscilla and Aquila ; having shorn his head in Cenchrea : for he had a vow .
 Rotherham Paul, however, still further abiding a good many days with the brethren, bidding them adieu, set sail for Syria; and, with him, Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchreae, for he had a vow.
 UKJV And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
 WEB Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, (The word for “brothers” here and where thecontext allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”) and sailed from there for Syria, together withPriscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.
 Webster And Paul [after this] tarried [there] yet a good while, and took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn [his] head in Cenchrea: for he had a vow.
 YLT And Paul having remained yet a good many days, having taken leave of the brethren, was sailing to Syria--and with him are Priscilla and Aquilas--having shorn his head in Cenchera, for he had a vow;
 Esperanto Kaj Pauxlo, restinte post tio ankoraux dum multe da tagoj, adiauxis la fratojn, kaj de tie sxipiris al Sirio, kaj kun li Priskila kaj Akvila; sed li razis sian kapon en Kenkrea, cxar li faris sanktan promeson.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  325759
설교  167284
교회  121071
아시아  96350
선교  92552
세계  82515
예수  80056
선교회  70557
사랑  67099
바울  66420


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진