Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 21장 39절
 개역개정 바울이 이르되 나는 유대인이라 소읍이 아닌 길리기아 다소 시의 시민이니 청컨대 백성에게 말하기를 허락하라 하니
 KJV But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
 NIV Paul answered, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people."
 공동번역 바울로는 `나는 길리기아의 다르소 출신의 유다인으로 그 유명한 도시의 시민입니다.'하고 대답하고 나서 `저 사람들에게 한 마디 할 수 있게 해 주십시오'하고 청하였다.
 북한성경 바울은 "나는 길리기아의 다소출신의 유대사람으로서 유명한 도시 길리기아시민입니다." 하고 대답하고나서 "저 사람들에게 한 마디 말할 수 있게 허락해 주십시오."하고 부탁하였다.
 Afr1953 En Paulus antwoord: Ek is 'n Joodse man van Tarsus, 'n burger van geen onvermaarde stad in Cil¡ci? nie; ek versoek u, laat my toe om die volk toe te spreek.
 BulVeren А Павел каза: Аз съм юдеин от Тарс, гражданин на този знаменит град в Киликия; и ти се моля да ми позволиш да поговоря на народа.
 Dan Men Paulus sagde: "Jeg er en jødisk Mand fra Tarsus, Borger i en ikke ubekendt By i Kilikien. Men jeg beder dig, tilsted mig at tale til Folket!"
 GerElb1871 Paulus aber sprach: Ich bin ein j?discher Mann aus Tarsus, B?rger einer nicht unber?hmten Stadt in Cilicien; ich bitte dich aber, erlaube mir, zu dem Volke zu reden.
 GerElb1905 Paulus aber sprach: Ich bin ein j?discher Mann aus Tarsus, B?rger einer nicht unber?hmten Stadt in Cilicien; ich bitte dich aber, erlaube mir, zu dem Volke zu reden.
 GerLut1545 Paulus aber sprach: Ich bin ein j?discher Mann von Tarsus, ein B?rger einer namhaftigen Stadt in Zilizien; ich bitte dich, erlaube mir, zu reden zu dem Volk.
 GerSch Aber Paulus sprach: Ich bin ein j?discher Mann, aus Tarsus in Cilicien, B?rger einer nicht unber?hmten Stadt. Ich bitte dich, erlaube mir, zum Volk zu reden!
 UMGreek Και ο Παυλο? ειπεν Εγω ειμαι ανθρωπο? Ιουδαιο? εκ τη? Ταρσου, πολιτη? επισημου πολεω? τη? Κιλικια? και σε παρακαλω, δο? μοι την αδειαν να λαλησω προ? τον λαον.
 ACV But Paul said, I am really a Jewish man of Tarsus of Cilicia, a citizen of no insignificant city. And I beg thee, allow me to speak to the people.
 AKJV But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech you, suffer me to speak to the people.
 ASV But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people.
 BBE But Paul said, I am a Jew of Tarsus in Cilicia, which is not an unimportant town: I make a request to you to let me say a word to the people.
 DRC But Paul said to him: I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city. And I beseech thee, suffer me to speak to the people.
 Darby But Paul said, *I* am a Jew of Tarsus, citizen of no insignificant city of Cilicia, and I beseech of thee, allow me to speak to the people.
 ESV Paul replied, (ch. 9:11; 22:3) I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no obscure city. I beg you, permit me to speak to the people.
 Geneva1599 Then Paul sayde, Doubtlesse, I am a man which am a Iewe, and citizen of Tarsus, a famous citie of Cilicia, and I beseech thee, suffer mee to speake vnto the people.
 GodsWord Paul answered, "I'm a Jew, a citizen from the well-known city of Tarsus in Cilicia. I'm asking you to let me talk to the people."
 HNV But Paul said, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to thepeople.”
 JPS
 Jubilee2000 But Paul said, I am certainly a Jew, a citizen of Tarsus, a city known in Cilicia; and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
 LITV But Paul said, Indeed I am a man, a Jew of Tarsus, of Cilicia, a citizen of no mean city. And I beg you, allow me to speak to the people.
 MKJV But Paul said, I am a man, a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no small city. And I beseech you, allow me to speak to the people.
 RNKJV But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
 RWebster But Paul said , I am a man who is a Jew of Tarsus , a city of Cilicia , a citizen of no mean city : and , I beseech thee , permit me to speak to the people .
 Rotherham And Paul said?I, indeed, am a Jew, of Tarsus in Cilicia,?a citizen, of no obscure city; but I beseech thee, give me leave to speak unto the people!
 UKJV But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I plead to you, suffer me to speak unto the people.
 WEB But Paul said, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to thepeople.”
 Webster But Paul said, I am a man [who am] a Jew of Tarsus, [a city] of Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee suffer me to speak to the people.
 YLT And Paul said, `I, indeed, am a man, a Jew, of Tarsus of Cilicia, of no mean city a citizen; and I beseech thee, suffer me to speak unto the people.'
 Esperanto Sed Pauxlo diris:Mi estas Judo el Tarso en Kilikio, burgxo de urbo ne malnobla; kaj mi petas vin, permesu al mi paroli al la popolo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  322936
설교  166376
교회  120333
아시아  95735
선교  91984
세계  81874
예수  79507
선교회  69945
사랑  66247
바울  65840


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진