| ¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 12Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ÁË¿Í ½Î¿ìµÇ ¾ÆÁ÷ ÇÇÈ긮±â±îÁö´Â ´ëÇ×ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí |
| KJV |
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin. |
| NIV |
In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ÁË¿Í ¸Â¼ ½Î¿ì¸é¼µµ ¾ÆÁ÷±îÁö ÇǸ¦ È기 ÀÏÀº ¾ø½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ÁË¿Í ¸Â¼ ½Î¿ì¸é¼ ¾ÆÁ÷±îÁö ÇǸ¦ È기 ÀÏÀº ¾ø½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Julle het nog nie ten bloede toe weerstand gebied in julle stryd teen die sonde nie. |
| BulVeren |
¬¯¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ó ¬Ò¬à¬â¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ |
| Dan |
Endnu have I ikke st?et imod indtil Blodet i eders Kamp imod Synden, |
| GerElb1871 |
Ihr habt noch nicht, wider die S?nde ank?mpfend, bis aufs Blut widerstanden, |
| GerElb1905 |
Ihr habt noch nicht, wider die S?nde ank?mpfend, bis aufs Blut widerstanden, |
| GerLut1545 |
Denn ihr habt noch nicht bis aufs Blut widerstanden ?ber dem K?mpfen wider die S?nde |
| GerSch |
Ihr habt noch nicht bis aufs Blut widerstanden im Kampf wider die S?nde |
| UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥á¥í¥ó¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ó¥é ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é? ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ã¥ø¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, |
| ACV |
Ye have not yet resisted as far as blood, struggling against sin. |
| AKJV |
You have not yet resisted to blood, striving against sin. |
| ASV |
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin: |
| BBE |
Till now you have not given your blood in your fight against sin: |
| DRC |
For you have not yet resisted unto blood, striving against sin: |
| Darby |
Ye have not yet resisted unto blood, wrestling against sin. |
| ESV |
In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding your blood. |
| Geneva1599 |
Ye haue not yet resisted vnto blood, striuing against sinne. |
| GodsWord |
You struggle against sin, but your struggles haven't killed you. |
| HNV |
You have not yet resisted to blood, striving against sin; |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Ye have not yet resisted unto blood, fighting against sin. |
| LITV |
You did not yet resist unto blood, wrestling against sin. |
| MKJV |
You have not yet resisted unto blood, striving against sin. |
| RNKJV |
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin. |
| RWebster |
Ye have not yet resisted to blood , striving against sin . |
| Rotherham |
Not yet unto blood, have ye resisted, against sin, waging a contest; |
| UKJV |
All of you have not yet resisted unto blood, striving against sin. |
| WEB |
You have not yet resisted to blood, striving against sin; |
| Webster |
Ye have not yet resisted to blood, striving against sin. |
| YLT |
Not yet unto blood did ye resist--with the sin striving; |
| Esperanto |
Vi ankoraux ne kontrauxstaris gxis sango, batalante kontraux peko; |
| LXX(o) |
|