| ¼º°æÀåÀý | â¼¼±â 41Àå 11Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ³ª¿Í ±×°¡ ÇÏ·í¹ã¿¡ ²ÞÀ» ²ÛÁï °¢±â ¶æÀÌ ÀÖ´Â ²ÞÀ̶ó | 
	
		| KJV | And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| NIV | Each of us had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¼Ò½Å°ú ±×´Â °°Àº ³¯ ¹ã¿¡ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥ µÎ ²ÞÀÇ ³»¿ëÀÌ ³Ê¹«³ª ´Þ¶ú½À´Ï´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¼Ò½Å°ú ±×´Â °°Àº ³¯ ¹ã¿¡ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥ µÎ ²ÞÀÇ ³»¿ëÀÌ ³Ê¹«³ª ´Þ¶ú½À´Ï´Ù. | 
	
		| Afr1953 | En ons het in dieselfde nag 'n droom gehad, ek en hy; ons het gedroom, elkeen 'n droom met besondere betekenis. | 
	
		| BulVeren | ¬ª ¬ã¬ì¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö, ¬Ñ¬Ù ¬Ú ¬ä¬à¬Û, ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬à¬ë. ¬³¬ì¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ä¬ì¬Ý¬Ü¬å¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ß¬ñ¬ä ¬Þ¬å. | 
	
		| Dan | da dr©ªmte vi engang samme Nat hver en Dr©ªm med sin s©¡rlige Betydning. | 
	
		| GerElb1871 | Und wir hatten einen Traum in einer Nacht, ich und er; wir tr?umten ein jeder nach der Deutung seines Traumes. | 
	
		| GerElb1905 | Und wir hatten einen Traum in einer Nacht, ich und er; wir tr?umten ein jeder nach der Deutung seines Traumes. | 
	
		| GerLut1545 | da tr?umete uns beiden in einer Nacht, einem jeglichen sein Traum, des Deutung ihn betraf. | 
	
		| GerSch | da tr?umte uns in der gleichen Nacht, mir und ihm, einem jeden ein Traum von besonderer Bedeutung. | 
	
		| UMGreek | ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á, ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï?  ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ç¥ã¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô | 
	
		| ACV | And we dreamed a dream in one night, I and he, we dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| AKJV | And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| ASV | and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| BBE | And we had a dream on the same night, the two of us, and the dreams had a special sense. | 
	
		| DRC | Where in one night both of us dreamed a dream foreboding things to come. | 
	
		| Darby | And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each according to the interpretation of his dream. | 
	
		| ESV | (ch. 40:5) we dreamed on the same night, he and I, each having a dream with its own interpretation. | 
	
		| Geneva1599 | Then we dreamed a dreame in one night, both I, and he: we dreamed eche man according to the interpretation of his dreame. | 
	
		| GodsWord | We both had dreams the same night. Each dream had its own meaning. | 
	
		| HNV | We dreamed a dream in one night, I and he. We dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| JPS | And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| Jubilee2000 | And we both dreamed a dream in one night; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| LITV | And we dreamed a dream in one night, he and I; we each dreamed according to the interpretation of his dream. | 
	
		| MKJV | And we dreamed a dream one night, he and I. We dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| RNKJV | And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| RWebster | And we dreamed  a dream  in one  night , I and he; we dreamed  each man  according to the interpretation  of his dream . | 
	
		| Rotherham | Then must we needs dream, a dream in one night, I and he,?each man, according to the interpretation of his dream, did we dream. | 
	
		| UKJV | And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| WEB | We dreamed a dream in one night, I and he. We dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| Webster | And we dreamed a dream in one night, I and he: we dreamed each man according to the interpretation of his dream. | 
	
		| YLT | and we dream a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we have dreamed. | 
	
		| Esperanto | Kaj ni songxis songxon en unu nokto, mi kaj li; cxiu havis songxon kun aparta signifo. | 
	
		| LXX(o) | ¥ê¥á¥é  ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í  ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í  ¥å¥í  ¥í¥ô¥ê¥ó¥é  ¥ì¥é¥á  ¥å¥ã¥ø  ¥ó¥å  ¥ê¥á¥é  ¥á¥ô¥ó¥ï?  ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï?  ¥ê¥á¥ó¥á  ¥ó¥ï  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í  ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í |