| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 8Àå 23Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³» ¹é¼º°ú ³× ¹é¼º »çÀ̸¦ ±¸º°Çϸ®´Ï ³»ÀÏ ÀÌ Ç¥Â¡ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó ÇϽðí |
| KJV |
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be. |
| NIV |
I will make a distinction between my people and your people. This miraculous sign will occur tomorrow.'" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ª´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ³ÊÀÇ ¹é¼º°ú ±¸º°ÇÒ ÅÍÀε¥, ÀÌ·¯ÇÑ Áõ°Å°¡ ³»ÀÏ ÀϾ¸®¶ó.' |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ª´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ³ÊÀÇ ¹é¼º°ú ±¸º°ÇÒÅÍÀε¥ ÀÌ·¯ÇÑ Áõ°Å°¡ ·¡ÀÏ ÀϾ¸®¶ó.¡µ¡· |
| Afr1953 |
En Ek sal 'n verlossing stel tussen my volk en jou volk. M?re sal hierdie teken plaasvind. |
| BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬®¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬å¬ä¬â¬Ö. |
| Dan |
og jeg vil s©¡tte Skel mellem mit Folk og dit Folk; i Morgen skal dette Tegn ske!" |
| GerElb1871 |
Und ich werde eine Scheidung setzen zwischen meinem Volke und deinem Volke; morgen wird dieses Zeichen geschehen. |
| GerElb1905 |
Und ich werde eine Scheidung setzen zwischen meinem Volke und deinem Volke; morgen wird dieses Zeichen geschehen. |
| GerLut1545 |
Und will eine Erl?sung setzen zwischen meinem und deinem Volk: Morgen soll das Zeichen geschehen. |
| GerSch |
So will ich eine Scheidung setzen zwischen meinem und deinem Volk. Morgen soll das Zeichen geschehen. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï. |
| ACV |
And I will put a division between my people and thy people. This sign shall be by tomorrow. |
| AKJV |
And I will put a division between my people and your people: to morrow shall this sign be. |
| ASV |
And I will (1) put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be. (1) Or set a sign of deliverance ; Heb set redemption ) |
| BBE |
And I will put a division between my people and your people; tomorrow this sign will be seen. |
| DRC |
And I will put a division between my people and thy people: tomorrow shall this sign be. |
| Darby |
And I will put a separation between my people and thy people; to-morrow shall this sign be. |
| ESV |
Thus I will put a division (Septuagint, Vulgate; Hebrew set redemption) between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen. |
| Geneva1599 |
And I will make a deliuerance of my people from thy people: to morowe shall this miracle be. |
| GodsWord |
I will distinguish between my people and yours. This miraculous sign will happen tomorrow.'" |
| HNV |
I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be.¡±¡¯¡± |
| JPS |
And I will put a division between My people and thy people--by to-morrow shall this sign be.' |
| Jubilee2000 |
And I will put redemption between my people and thy people. Tomorrow shall this sign be. |
| LITV |
And I will put redemption between My people and your people. This miracle shall be for tomorrow. |
| MKJV |
And I will put a dividing line between My people and your people. This miracle shall be tomorrow. |
| RNKJV |
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be. |
| RWebster |
And I will put a division between my people and thy people : to morrow shall this sign be. {a division: Heb. a redemption} {to morrow: or, by to morrow} |
| Rotherham |
so will I put a separation betwixt my people and thy people. By to-morrow, shall come to pass this sign. |
| UKJV |
And I will put a division between my people and your people: tomorrow shall this sign be. |
| WEB |
I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be.¡±¡¯¡± |
| Webster |
And I will put a division between my people and thy people: to-morrow shall this sign be. |
| YLT |
and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.' |
| Esperanto |
Kaj Mi faros apartigon inter Mia popolo kaj via popolo; morgaux okazos tiu signo. |
| LXX(o) |
(8:19) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥í ¥ä¥å ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |