| ¼º°æÀåÀý | â¼¼±â 1Àå 1Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ÃµÁö¸¦ âÁ¶ÇϽô϶ó | 
	
		| KJV | In the beginning God created the heaven and the earth. | 
	
		| NIV | In the beginning God created the heavens and the earth. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ÇÑ Ã³À½ ÇÏ´À´Ô²²¼ Çϴðú ¶¥À» Áö¾î ³»¼Ì´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ÅÂÃÊ¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼ Çϴðú ¶¥À» ¸¸µå¼Ì´Ù. | 
	
		| Afr1953 | In die begin het God die hemel en die aarde geskape. | 
	
		| BulVeren | ¬£ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à ¬¢¬à¬Ô ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ (¬£ ¬Ö¬Ó¬â. ¬à¬â¬Ú¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ "¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ" ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬ß. ¬é.)  ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. | 
	
		| Dan | I Begyndelsen skabte Gud Himmelen og Jorden. | 
	
		| GerElb1871 | Im Anfang schuf Gott die Himmel  (Im Hebr. steht das Wort "Himmel" immer in der Mehrzahl)   und die Erde. | 
	
		| GerElb1905 | Im Anfang schuf Gott die Himmel  (Im Hebr. steht das Wort "Himmel" immer in der Mehrzahl)  und die Erde. | 
	
		| GerLut1545 | Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. | 
	
		| GerSch | Im Anfang schuf Gott den Himmel und die Erde. | 
	
		| UMGreek | ¥Å¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. | 
	
		| ACV | In the beginning God created the heavens and the earth. | 
	
		| AKJV | In the beginning God created the heaven and the earth. | 
	
		| ASV | In the beginning God created the heavens and the earth. | 
	
		| BBE | At the first God made the heaven and the earth. | 
	
		| DRC | In the beginning God created heaven, and earth. | 
	
		| Darby | In the beginning God created the heavens and the earth. | 
	
		| ESV | The Beginning of CreationIn the  (Job 38:4-7; Ps. 33:6; 136:5; Isa. 42:5; 45:18; John 1:1-3; Acts 14:15; 17:24; Col. 1:16, 17; Heb. 1:10; 11:3; Rev. 4:11) beginning, God created the heavens and the earth. | 
	
		| Geneva1599 | In the beginning God created the heauen and the earth. | 
	
		| GodsWord | In the beginning God created heaven and earth. | 
	
		| HNV | In the beginning God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡± After ¡°God,¡± the Hebrew has the two letters ¡°AlephTav¡± (the first and last letters of the Hebrew alphabet) as a grammatical marker.)  created the heavens and the earth. | 
	
		| JPS | IN THE beginning God created the heaven and the earth. | 
	
		| Jubilee2000 | In the beginning God created the heavens and the earth. | 
	
		| LITV | In the beginning God created the heavens and the earth; | 
	
		| MKJV | In the beginning God created the heaven and the earth. | 
	
		| RNKJV | In the beginning Elohim created the heaven and the earth. | 
	
		| RWebster | In the beginning  God  created   the heaven  and  the earth . | 
	
		| Rotherham | In the beginning, God created the heavens and the earth. | 
	
		| UKJV | In the beginning God created the heaven and the earth. | 
	
		| WEB | In the beginning God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡± After ¡°God,¡± the Hebrew has the two letters ¡°AlephTav¡± (the first and last letters of the Hebrew alphabet) as a grammatical marker.)  created the heavens and the earth. | 
	
		| Webster | In the beginning God created the heaven and the earth. | 
	
		| YLT | In the beginning of God's preparing the heavens and the earth-- | 
	
		| Esperanto | En la komenco Dio kreis la cxielon kaj la teron. | 
	
		| LXX(o) | ¥å¥í  ¥á¥ñ¥ö¥ç  ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥ó¥ï¥í  ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥ç¥í  ¥ã¥ç¥í |