| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 26Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× »ç¶÷ÀÌ Ã¢´ëÇÏ°í ¿Õ¼ºÇÏ¿© ¸¶Ä§³» °ÅºÎ°¡ µÇ¾î |
| KJV |
And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great: |
| NIV |
The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. Á¡Á¡ Àç»êÀÌ ºÒ¾î ¸¶Ä§³» °ÅºÎ°¡ µÇ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. Á¡Á¡ Àç»êÀÌ ºÒ¾î ¸¶Ä§³» Å« ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En die man het groot geword en altyddeur groter geword totdat hy baie groot was: |
| BulVeren |
¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä. |
| Dan |
s? han blev en m©¡gtig Mand og stadig gik frem, indtil han blev s?re m©¡gtig, |
| GerElb1871 |
Und der Mann ward gro©¬ und wurde fort und fort gr?©¬er, bis er sehr gro©¬ war. |
| GerElb1905 |
Und der Mann ward gro©¬ und wurde fort und fort gr?©¬er, bis er sehr gro©¬ war. |
| GerLut1545 |
Und er ward ein gro©¬er Mann, ging und nahm zu, bis er fast gro©¬ ward, |
| GerSch |
Und der Mann ward reich und immer reicher, bis er sehr reich war; |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥å¥ó¥ï ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥ï¥ö¥ø¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥î¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |
| ACV |
And the man became great, and grew more and more until he became very great. |
| AKJV |
And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great: |
| ASV |
And the man waxed great, and grew more and more until he became very great: |
| BBE |
And his wealth became very great, increasing more and more; |
| DRC |
And the man was enriched, and he went on prospering and increasing, till he became exceeding great: |
| Darby |
And the man became great, and he became continually greater, until he was very great. |
| ESV |
and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy. |
| Geneva1599 |
And the man waxed mightie, and stil increased, till he was exceeding great, |
| GodsWord |
He continued to be successful, becoming very rich. |
| HNV |
The man grew great, and grew more and more until he became very great. |
| JPS |
And the man waxed great, and grew more and more until he became very great. |
| Jubilee2000 |
And the man waxed great and went forward and grew until he became very great, |
| LITV |
And the man grew great, and he went on, going on to be great, until he became exceedingly great. |
| MKJV |
And the man became great. And he went forward and grew until he grew very great. |
| RNKJV |
And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great: |
| RWebster |
And the man became great , and continued , and grew until he became very great : {went...: Heb. went going} |
| Rotherham |
So the man waxed great,?and went on and on waxing great until that he had waxed exceeding great. |
| UKJV |
And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great: |
| WEB |
The man grew great, and grew more and more until he became very great. |
| Webster |
And the man became great, and went forward, and grew until he became very great: |
| YLT |
and the man is great, and goeth on, going on and becoming great, till that he hath been very great, |
| Esperanto |
Kaj tiu homo grandigxis kaj cxiam pli kaj pli grandigxadis, gxis li farigxis tre granda. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥é¥í¥ø¥í ¥ì¥å¥é¥æ¥ø¥í ¥å¥ã¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |