| ¼º°æÀåÀý | â¼¼±â 11Àå 7Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ÀÚ, ¿ì¸®°¡ ³»·Á°¡¼ °Å±â¼ ±×µéÀÇ ¾ð¾î¸¦ È¥ÀâÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀÌ ¼·Î ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏÀÚ ÇϽðí | 
	
		| KJV | Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. | 
	
		| NIV | Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other." | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ´çÀå ¶¥¿¡ ³»·Á °¡¼ »ç¶÷µéÀÌ ¾²´Â ¸»À» µÚ¼¯¾î ³õ¾Æ ¼·Î µèÁö ¸øÇÏ°Ô ÇØ¾ß°Ú´Ù.' | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ´çÀå ¶¥¿¡ ³»·Á°¡¼ »ç¶÷µéÀÌ ¾²´Â ¸»À» µÚ¼¯¾î ³õ¾Æ ¼·Î ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ°Ô ÇØ¾ß°Ú´Ù.¡· | 
	
		| Afr1953 | Kom, laat Ons neerdaal en hulle taal daar verwar, sodat die een die taal van die ander nie kan verstaan nie. | 
	
		| BulVeren | ¬¦¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬ì¬â¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú. | 
	
		| Dan | lad os derfor stige ned og forvirre deres Tungem?l der, s? de ikke forst?r hverandres Tungem?l!" | 
	
		| GerElb1871 | Wohlan, la©¬t uns herniederfahren und ihre Sprache daselbst verwirren, da©¬ sie einer des anderen Sprache nicht verstehen! | 
	
		| GerElb1905 | Wohlan, la©¬t uns herniederfahren und ihre Sprache daselbst verwirren, da©¬ sie einer des anderen Sprache nicht verstehen! | 
	
		| GerLut1545 | Wohlauf, la©¬t uns herniederfahren und ihre Sprache daselbst verwirren, da©¬ keiner des andern Sprache vernehme. | 
	
		| GerSch | Wohlan, la©¬t uns hinabfahren und daselbst ihre Sprache verwirren, da©¬ keiner des andern Sprache verstehe! | 
	
		| UMGreek | ¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å, ¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥í¥í¥ï¥ç ¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í. | 
	
		| ACV | Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand each other's speech. | 
	
		| AKJV | Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. | 
	
		| ASV | Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. | 
	
		| BBE | Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. | 
	
		| DRC | Come ye, therefore, let us go down, and there may not understand one another's speech. | 
	
		| Darby | Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. | 
	
		| ESV | Come,  (ch. 1:26; [Ps. 2:4]) let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another's speech. | 
	
		| Geneva1599 | Come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speache. | 
	
		| GodsWord | Let us go down there and mix up their language so that they won't understand each other." | 
	
		| HNV | Come, let¡¯s go down, and there confuse their language, that they may not understand one another¡¯s speech.¡± | 
	
		| JPS | Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.' | 
	
		| Jubilee2000 | Now, let us go down and there confound their language that they may not understand one another's speech. | 
	
		| LITV | Come, let Us go down and confuse their language so that they cannot understand one another's speech. | 
	
		| MKJV | Come, let Us go down and there confuse their language, so that they cannot understand one another's speech. | 
	
		| RNKJV | Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one anothers speech. | 
	
		| RWebster | Come , let us go down , and there confound  their language , that  they may not understand  one  another's  speech . | 
	
		| Rotherham | Come on! let us go down, and there confuse their speech,?that they may not under-stand, each man the speech of his friend. | 
	
		| UKJV | Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. | 
	
		| WEB | Come, let¡¯s go down, and there confuse their language, that they may not understand one another¡¯s speech.¡± | 
	
		| Webster | Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. | 
	
		| YLT | Give help, let us go down, and mingle there their pronunciation, so that a man doth not understand the pronunciation of his companion.' | 
	
		| Esperanto | Ni mallevigxu do, kaj Ni konfuzu tie ilian lingvon, por ke unu ne komprenu la parolon de alia. | 
	
		| LXX(o) | ¥ä¥å¥ô¥ó¥å  ¥ê¥á¥é  ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥í¥ó¥å?  ¥ò¥ô¥ã¥ö¥å¥ø¥ì¥å¥í  ¥å¥ê¥å¥é  ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  ¥ó¥ç¥í  ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í  ¥é¥í¥á  ¥ì¥ç  ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í  ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï?  ¥ó¥ç¥í  ¥õ¥ø¥í¥ç¥í  ¥ó¥ï¥ô  ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í |