| ¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 17Àå 22Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿¤¸®¾ßÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½Ã¹Ç·Î ±× ¾ÆÀÌÀÇ È¥ÀÌ ¸öÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À°í »ì¾Æ³Áö¶ó |
| KJV |
And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. |
| NIV |
The LORD heard Elijah's cry, and the boy's life returned to him, and he lived. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿¤¸®¾ßÀÇ ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ±× ¾ÆÀÌ¿¡°Ô ´Ù½Ã »ý¸íÀÇ È£ÈíÀ» ÁÖ½Ã¾î ¸¶Ä§³» ¾ÆÀÌ´Â »ì¾Æ³µ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿¤¸®¾ßÀÇ ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ±× ¾ÆÀÌ¿¡°Ô ´Ù½Ã »ý¸íÀÇ È£ÈíÀ» ÁÖ½Ã¾î ¸¶Ä§³» ¾ÆÀÌ´Â »ì¾Æ³µ´Ù. |
| Afr1953 |
En die HERE het El¢®a verhoor; en die siel van die kind het in hom teruggekeer, sodat hy weer lewendig geword het. |
| BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬é¬å ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú. |
| Dan |
Og HERREN h©ªrte Eliass R©ªst; Drengens Sj©¡l vendte tilbage, s? han blev levende. |
| GerElb1871 |
Und Jehova h?rte auf die Stimme Elias, und die Seele des Kindes kehrte wieder in dasselbe zur?ck, und es wurde lebendig. (W. es lebte) |
| GerElb1905 |
Und Jehova h?rte auf die Stimme Elias, und die Seele des Kindes kehrte wieder in dasselbe zur?ck, und es wurde lebendig. (W. es lebte) |
| GerLut1545 |
Und der HERR erh?rete die Stimme Elias; und die Seele des Kindes kam wieder zu ihm und ward lebendig. |
| GerSch |
Und der HERR erh?rte die Stimme des Elia. Und die Seele des Kindes kam wieder in dasselbe, und es ward lebendig. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ë¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥æ¥ç¥ò¥å. |
| ACV |
And LORD hearkened to the voice of Elijah, and the soul of the child came into him again, and he revived. |
| AKJV |
And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. |
| ASV |
And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. |
| BBE |
And the Lord gave ear to the voice of Elijah, and the child's spirit came into him again, and he came back to life. |
| DRC |
And the Lord heard the voice of Elias: and the soul of the child returned into him, and he revived. |
| Darby |
And Jehovah heard the voice of Elijah, and the soul of the child came into him again, and he lived. |
| ESV |
And the Lord listened to the voice of Elijah. And the life of the child came into him again, and ([Heb. 11:35]) he revived. |
| Geneva1599 |
Then the Lord heard the voyce of Eliiah, and the soule of the child came into him againe, and he reuiued. |
| GodsWord |
The LORD heard Elijah's request, and the child's life returned to him. He was alive again. |
| HNV |
The LORD listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. |
| JPS |
And the LORD hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came back into him, and he revived. |
| Jubilee2000 |
And the LORD heard the voice of Elijah, and the soul of the child came into him again, and he revived. |
| LITV |
And Jehovah listened to the voice of Elijah, and the soul of the boy returned to him, and he lived. |
| MKJV |
And the LORD heard the voice of Elijah, and the soul of the child came into him again, and he lived. |
| RNKJV |
And ???? heard the voice of EliYah; and the soul of the child came into him again, and he revived. |
| RWebster |
And the LORD heard the voice of Elijah ; and the soul of the child came into him again , and he revived . |
| Rotherham |
And Yahweh hearkened unto the voice of Elijah,?and the life of the boy came again within him, and he lived. |
| UKJV |
And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. |
| WEB |
Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. |
| Webster |
And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. |
| YLT |
and Jehovah hearkeneth to the voice of Elijah, and the soul of the lad turneth back into his midst, and he liveth. |
| Esperanto |
Kaj la Eternulo auxskultis la vocxon de Elija, kaj la animo de la infano revenis en lian internon, kaj li revivigxis. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í |