| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ¼ý¾ç ÀüºÎ¸¦ Á¦´Ü À§¿¡ ºÒ»ç¸£¶ó ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â ¹øÁ¦¿ä ÀÌ´Â Çâ±â·Î¿î ³¿»õ´Ï ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â ÈÁ¦´Ï¶ó |
| KJV |
And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD. |
| NIV |
Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ±× ¼ö¾çÀ» Á¦´Ü¿¡¼ Åë°·Î »ì¶ó¶ó. À̰ÍÀÌ ÁÖ²² µå¸®´Â ¹øÁ¦ÀÌ´Ù. À̰ÍÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¸ç Çâ±â¸¦ dz°Ü ¾ßÈѸ¦ ±â»Ú°Ô ÇØ µå¸®´Â Á¦»çÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ±× ¼ö¾çÀ» Åëä·Î »ì¶ó¶ó. À̰ÍÀÌ ÁÖ²² µå¸®´Â ¹øÁ¦ÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Jy moet dan die hele ram op die altaar aan die brand steek. Dit is 'n brandoffer aan die HERE; 'n lieflike geur, 'n vuuroffer is dit aan die HERE. |
| BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬ê ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
| Dan |
og bring s? hele V©¡deren som R©ªgoffer p? Alteret. Det er et Br©¡ndoffer for HERREN; en liflig Duft, et Ildoffer for HERREN er det. |
| GerElb1871 |
Und den ganzen Widder sollst du auf dem Altar r?uchern: es ist ein Brandopfer dem Jehova, ein lieblicher Geruch; (Vergl. die Anm. zu 1. Mose 8,21) es ist ein Feueropfer dem Jehova. |
| GerElb1905 |
Und den ganzen Widder sollst du auf dem Altar r?uchern: es ist ein Brandopfer dem Jehova, ein lieblicher Geruch; (Vergl. die Anm. zu 1. Mose 8, 21) es ist ein Feueropfer dem Jehova. |
| GerLut1545 |
und den ganzen Widder anz?nden auf dem Altar; denn es ist dem HERRN ein Brandopfer, ein s?©¬er Geruch, ein Feuer des HERRN. |
| GerSch |
und auf dem Altar den ganzen Widder anz?nden; denn es ist ein Brandopfer dem HERRN; eine s?©¬er Geruch, ein Feueropfer f?r den HERRN. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á?, ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
| ACV |
and thou shall burn the whole ram upon the altar. It is a burnt-offering to LORD. It is a sweet savor, an offering made by fire to LORD. |
| AKJV |
And you shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to the LORD: it is a sweet smell, an offering made by fire to the LORD. |
| ASV |
And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt-offering unto Jehovah; it is a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. |
| BBE |
And let them all be burned on the altar as a burned offering to the Lord: a sweet smell, an offering made by fire to the Lord. |
| DRC |
And thou shalt offer the whole ram for a burnt offering upon the altar: it is an oblation to the Lord, a most sweet savour of the victim of the Lord. |
| Darby |
and thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt-offering to Jehovah--a sweet odour; it is an offering by fire to Jehovah. |
| ESV |
and burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord. It is a (ver. 25, 41; See Gen. 8:21) pleasing aroma, a food offering (Or an offering by fire; also verses 25, 41) to the Lord. |
| Geneva1599 |
So thou shalt burne the whole ram vpon the altar: for it is a burnt offering vnto the Lord for a sweete sauour: it is an offering made by fire vnto the Lord. |
| GodsWord |
Then burn the whole ram on the altar. It's a burnt offering, a soothing aroma, an offering by fire to the LORD. |
| HNV |
You shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to the LORD; it is a pleasant aroma, an offering made by fire tothe LORD. |
| JPS |
And thou shalt make the whole ram smoke upon the altar; it is a burnt-offering unto the LORD; it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD. |
| Jubilee2000 |
And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it [is] a burnt offering unto the LORD: it [is] a sweet savour, an offering on fire unto the LORD. |
| LITV |
And you shall burn all the ram on the altar; it is a burnt offering to Jehovah, a soothing fragrance; it is a fire offering to Jehovah. |
| MKJV |
And you shall burn the whole ram upon the altar. It is a burnt offering to the LORD. It is a sweet savor, an offering made by fire to the LORD. |
| RNKJV |
And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto ????: it is a sweet savour, an offering made by fire unto ????. |
| RWebster |
And thou shalt burn the whole ram upon the altar : it is a burnt offering to the LORD : it is a sweet savour , an offering made by fire to the LORD . |
| Rotherham |
and shalt burn the whole ram as incense on the altar, an ascending-sacrifice, it is to Yahweh,?a satisfying odour, an altar-flame to Yahweh, it is. |
| UKJV |
And you shall burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD. |
| WEB |
You shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to Yahweh; it is a pleasant aroma, an offering made by fire toYahweh. |
| Webster |
And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it [is] a burnt-offering to the LORD: it [is] a sweet savor, an offering made by fire to the LORD. |
| YLT |
and thou hast made perfume with the whole ram on the altar. It is a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance; a fire-offering it is to Jehovah. |
| Esperanto |
Kaj forbruligu la tutan virsxafon sur la altaro; gxi estas brulofero por la Eternulo; agrabla odorajxo, fajrofero por la Eternulo gxi estas. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥ò¥ó¥é¥í |