| ¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 4Àå 21Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¼ø¼öÇÑ ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ²É°ú µîÀܰú ºÎÁ£°¡¶ôÀ̸ç |
| KJV |
And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; |
| NIV |
the gold floral work and lamps and tongs (they were solid gold); |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¼ø±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ²ÉÀå½Ä°ú µîÀܰú ºÎÁý°Ô, |
| ºÏÇѼº°æ |
¼ø±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ²ÉÀå½Ä°ú µîÀܰú ºÎÁý°Ô, |
| Afr1953 |
en die blomwerk en die lampe en die snuiters van goud; dit was die suiwerste goud; |
| BulVeren |
¬Ú ¬è¬Ó¬Ö¬ä¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ú¬á¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬Û-¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à; |
| Dan |
med Blomsterb©¡grene, Lamperne og Lysesaksene af Guld, ja af det allerbedste Guld, |
| GerElb1871 |
und die Blumen und die Lampen und die Lichtschneuzen von Gold (es war lauter Gold); (O. vollkommenes Gold) |
| GerElb1905 |
und die Blumen und die Lampen und die Lichtschneuzen von Gold (es war lauter Gold); (O. vollkommenes Gold) |
| GerLut1545 |
und die Blumen an den Lampen und die Schneuzen waren g?lden, das war alles v?llig Gold; |
| GerSch |
und das Blumenwerk und die Lampen und die Lichtscheren von Gold. Das alles war von feinstem Gold; |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ë¥á¥â¥é¥ä¥á? ¥å¥ê ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í |
| ACV |
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold, |
| AKJV |
And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; |
| ASV |
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold; |
| BBE |
The flowers and the vessels for the lights and the instruments used for them, were all of gold; it was the best gold. |
| DRC |
And certain flowers, and lamps, and golden tongs: all were made of the finest gold. |
| Darby |
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold (it was perfect gold); |
| ESV |
the flowers, the lamps, and the tongs, of purest gold; |
| Geneva1599 |
And the floures and the lampes, and the snuffers of gold, which was fine golde. |
| GodsWord |
flowers, lamps, pure gold tongs, |
| HNV |
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold; |
| JPS |
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold; |
| Jubilee2000 |
and the flowers and the lamps and the tongs, [he made of] gold, of perfect gold; |
| LITV |
and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold (it was perfect gold). |
| MKJV |
and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold, perfect gold; |
| RNKJV |
And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; |
| RWebster |
And the flowers , and the lamps , and the tongs , made he of gold , and that perfect gold ; {perfect...: Heb. perfections of gold} |
| Rotherham |
and the blossom-work, and the lamps, and the tongs, of gold,?the same, was the purest gold; |
| UKJV |
And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; |
| WEB |
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold; |
| Webster |
And the flowers, and the lamps, and the tongs, [made he of] gold, [and] that perfect gold; |
| YLT |
and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold--it is the perfection of gold; |
| Esperanto |
kaj la florojn kaj la lucernojn kaj la prenilojn, el oro, tute el oro; |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥é¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥õ¥é¥á¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥é¥ò¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ô¥ñ¥å¥é¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ô |