| ¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 4Àå 22Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â »ï°¡¼ ÀÌ ÀÏ¿¡ °ÔÀ¸¸£Áö ¸»¶ó ¾îÂîÇÏ¿© ȸ¦ ´õÇÏ¿© ¿Õµé¿¡°Ô ¼ÕÇØ°¡ µÇ°Ô ÇÏ·ª ÇÏ¿´´õ¶ó |
| KJV |
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings? |
| NIV |
Be careful not to neglect this matter. Why let this threat grow, to the detriment of the royal interests? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ºÎµð ¸í½ÉÇÏ¿© ÀÏÀ» ¼ÒȦÈ÷ ´Ù·çÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. »çŰ¡ ¾ÇȵǾî ÀÌ È²½Ç¿¡ ¼Õ½ÇÀ» ³¢Ä¡´Â ÀÏÀº ¾ø¾î¾ß ÇÑ´Ù." |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ºÎµð ¸í½ÉÇÏ¿© ÀÏÀ» ¼ÒȦÈ÷ ´Ù·çÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. »çŰ¡ ¾Çȵǿ© ÀÌ È²½Ç¿¡ ¼Õ½ÇÀ» ³¢Ä¡´Â ÀÏÀº ¾ø¾î¾ß ÇÑ´Ù." |
| Afr1953 |
En wees gewaarsku om hierin geen nalatigheid te begaan nie, dat daar nie groter skade tot nadeel van die konings ontstaan nie. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬â¬Ö¬Ø¬ß¬Ú ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ! ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö? |
| Dan |
og tag eder vel i Vare for at vise Fors©ªmmelighed i denne Sag, at ikke der skal lides store Tab til Skade for Kongerne! |
| GerElb1871 |
Und h?tet euch, hierin einen Fehler zu begehen; warum sollte der Schaden wachsen, um den K?nigen Nachteil zu bringen? |
| GerElb1905 |
Und h?tet euch, hierin einen Fehler zu begehen; warum sollte der Schaden wachsen, um den K?nigen Nachteil zu bringen? |
| GerLut1545 |
So sehet nun zu, da©¬ ihr nicht hinl?ssig hierinnen seid; damit nicht Schaden entstehe dem K?nige. |
| GerSch |
Und seid hiermit gewarnt, da©¬ ihr in dieser Sache keine Nachl?ssigkeit begehet! Denn warum sollte der Schaden gro©¬ werden, zum Nachteil der K?nige?? |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥î¥á¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ì¥å¥ë¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ô¥î¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥æ¥ç¥ì¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í. |
| ACV |
And take heed that ye be not slack in this matter. Why should damage grow to the hurt of the kings? |
| AKJV |
Take heed now that you fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings? |
| ASV |
And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings? |
| BBE |
Be certain to do this with all care: do not let trouble be increased to the king's damage. |
| DRC |
See that you be not negligent in executing this, lest by little and little the evil grow to the hurt of the kings. |
| Darby |
and take heed that ye fail not to do this: why should harm grow to the damage of the kings? |
| ESV |
And take care not to be slack in this matter. Why should damage grow to the hurt of the king? |
| Geneva1599 |
Take heede nowe that ye fayle not to doe this: why should domage grow to hurt the King? |
| GodsWord |
Be careful not to neglect your duty in this matter. Why should I, the king, suffer any more harm? |
| HNV |
Take heed that you not be slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings? |
| JPS |
And take heed that ye be not slack herein; why should damage grow to the hurt of the kings?' |
| Jubilee2000 |
Take heed now that ye not fail to do this; why should damage grow to the hurt of the kings? |
| LITV |
And beware of being at fault, to act on this. Why should damage grow to the hurt of the kings? |
| MKJV |
And take heed that you do not fail to do this. Why should damage grow to the hurt of the kings? |
| RNKJV |
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings? |
| RWebster |
Take heed now that ye fail not to do this : why should damage grow to the harm of the kings ? |
| Rotherham |
Beware, then, of failure to do thus,?wherefore should the damage increase, to inflict loss on the kings? |
| UKJV |
Take heed now that all of you fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings? |
| WEB |
Take heed that you not be slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings? |
| Webster |
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings? |
| YLT |
And beware ye of negligence in doing this; why doth the hurt become great to the loss of the kings?' |
| Esperanto |
Kaj estu singardaj, ke vi ne estu malatentaj en tio, por ke ne naskigxu granda malprofito por la regxo. |
| LXX(o) |
¥ð¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ç¥ó¥å ¥á¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥é¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í |