| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 35Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾È½ÄÀÏ¿¡´Â ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç ó¼Ò¿¡¼ ºÒµµ ÇÇ¿ìÁö ¸»Áö´Ï¶ó |
| KJV |
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day. |
| NIV |
Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾È½ÄÀÏ¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ »ç´Â °÷ ¾îµð¿¡¼³ª ºÒµµ ÇÇ¿ìÁö ¸øÇÑ´Ù.' |
| ºÏÇѼº°æ |
¾È½ÄÀÏ¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ »ç´Â °÷ ¾îµð¿¡¼³ª ºÒµµ ÇÇ¿ìÁö ¸øÇÑ´Ù.¡µ¡· |
| Afr1953 |
Julle mag op die sabbat geen vuur aansteek in enigeen van julle woonplekke nie. |
| BulVeren |
¬£ ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ó ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ö ¬à¬ä ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
| Dan |
P? Sabbatsdagen m? I ikke g©ªre Ild i nogen af eders Boliger. |
| GerElb1871 |
Ihr sollt am Tage des Sabbaths kein Feuer anz?nden in allen euren Wohnungen. |
| GerElb1905 |
Ihr sollt am Tage des Sabbaths kein Feuer anz?nden in allen euren Wohnungen. |
| GerLut1545 |
Ihr sollt kein Feuer anz?nden am Sabbattage in allen euren Wohnungen. |
| GerSch |
Am Sabbattag sollt ihr in allen euren Wohnungen kein Feuer anz?nden! |
| UMGreek |
¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥í¥á¥ð¥ó¥å¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the Sabbath day. |
| AKJV |
You shall kindle no fire throughout your habitations on the sabbath day. |
| ASV |
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day. |
| BBE |
No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day. |
| DRC |
You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day. |
| Darby |
Ye shall kindle no fire throughout your dwellings upon the sabbath day. |
| ESV |
(ch. 16:23) You shall kindle no fire in all your dwelling places on the Sabbath day. |
| Geneva1599 |
Ye shall kindle no fire throughout all your habitations vpon the Sabbath day. |
| GodsWord |
Never light a fire in any of your homes on this day of worship." |
| HNV |
You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.¡¯¡± |
| JPS |
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.' |
| Jubilee2000 |
Ye shall kindle no fire in any of your habitations upon the sabbath day. |
| LITV |
You shall not kindle a fire in all your dwellings on the day of the Sabbath. |
| MKJV |
You shall kindle no fire throughout your living places upon the Sabbath day. |
| RNKJV |
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day. |
| RWebster |
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day . |
| Rotherham |
Ye shall not kindle a fire, in any of your dwellings,?on the sabbath day. |
| UKJV |
All of you shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day. |
| WEB |
You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.¡¯¡± |
| Webster |
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath-day. |
| YLT |
ye do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.' |
| Esperanto |
Ne bruligu fajron en cxiuj viaj logxejoj en la tago sabata. |
| LXX(o) |
¥ï¥ô ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥ó¥å ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |