| ¼º°æÀåÀý | â¼¼±â 11Àå 1Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ¿Â ¶¥ÀÇ ¾ð¾î°¡ Çϳª¿ä ¸»ÀÌ Çϳª¿´´õ¶ó | 
	
		| KJV | And the whole earth was of one language, and of one speech. | 
	
		| NIV | Now the whole world had one language and a common speech. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¿Â ¼¼»óÀÌ ÇÑ °¡Áö ¸»À» ¾²°í ÀÖ¾ú´Ù. ¹°·Ð ³¹¸»µµ °°¾Ò´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¿Â ¼¼»óÀÌ ÇѰ¡Áö ¸»À» ¾²°í ÀÖ¾ú´Ù. ¹°·Ð ³¹¸»µµ °°¾Ò´Ù. | 
	
		| Afr1953 | En die hele aarde het dieselfde taal gehad en een en dieselfde woorde. | 
	
		| BulVeren | ¬¡ ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â. | 
	
		| Dan | Hele Menneskeheden havde eet Tungem?l og samme Sprog. | 
	
		| GerElb1871 | Und die ganze Erde hatte  (W. war)   eine Sprache und einerlei Worte. | 
	
		| GerElb1905 | Und die ganze Erde hatte  (W. war)  eine Sprache und einerlei Worte. | 
	
		| GerLut1545 | Es hatte aber alle Welt einerlei Zunge und Sprache. | 
	
		| GerSch | Es hatte aber die ganze Welt einerlei Sprache und einerlei Rede. | 
	
		| UMGreek | ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥ì¥é¥á? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á? ¥õ¥ø¥í¥ç?. | 
	
		| ACV | And the whole earth was of one language and of one speech. | 
	
		| AKJV | And the whole earth was of one language, and of one speech. | 
	
		| ASV | And the whole earth was of one (1)  language and of one (2)  speech. (1) Heb lip 2) Heb words ) | 
	
		| BBE | And all the earth had one language and one tongue. | 
	
		| DRC | And the earth was of one tongue, and of the same speech. | 
	
		| Darby | And the whole earth had one language, and the same words. | 
	
		| ESV | The Tower of BabelNow the whole earth had one language and the same words. | 
	
		| Geneva1599 | Then the whole earth was of one language and one speache. | 
	
		| GodsWord | The whole world had one language with a common vocabulary. | 
	
		| HNV | The whole earth was of one language and of one speech. | 
	
		| JPS | And the whole earth was of one language and of one speech. | 
	
		| Jubilee2000 | And the whole earth was of one language and of one speech. | 
	
		| LITV | And the whole earth was of one lip and of one speech | 
	
		| MKJV | And the whole earth was of one language and of one speech. | 
	
		| RNKJV | And the whole earth was of one language, and of one speech. | 
	
		| RWebster | And the whole earth  was of one  language , and of one  speech . {language: Heb. lip.} {speech: Heb. words} | 
	
		| Rotherham | So it came to pass that, all the earth, was of one manner of speech,?and of one stock of words. | 
	
		| UKJV | And the whole earth was of one language, and of one speech. | 
	
		| WEB | The whole earth was of one language and of one speech. | 
	
		| Webster | And the whole earth was of one language, and of one speech. | 
	
		| YLT | And the whole earth is of one pronunciation, and of the same words, | 
	
		| Esperanto | Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero. | 
	
		| LXX(o) | ¥ê¥á¥é  ¥ç¥í  ¥ð¥á¥ò¥á  ¥ç  ¥ã¥ç  ¥ö¥å¥é¥ë¥ï?  ¥å¥í  ¥ê¥á¥é  ¥õ¥ø¥í¥ç  ¥ì¥é¥á  ¥ð¥á¥ò¥é¥í |