Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 13장 12절
 개역개정 아브람은 가나안 땅에 거주하였고 롯은 그 지역의 도시들에 머무르며 그 장막을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
 KJV Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
 NIV Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.
 공동번역 아브람은 가나안 땅에 살았고, 롯은 요르단 분지에 있는 여러 도시에서 살다가 마침내 소돔으로 천막을 옮겼다.
 북한성경 아브람은 가나안 땅에 살았고 롯은 요단분지에 있는 여러 도시에서 살다가 마침내 소돔으로 천막을 옮겼다.
 Afr1953 Abram het bly woon in die land Kana?n, en Lot het gaan woon in die stede van die Jordaanstreek en sy tente tot by Sodom opgeslaan.
 BulVeren Аврам се засели в земята Ханаан, а Лот се засели между градовете на Йорданската околност и поставяше шатрите си докато стигна до Содом.
 Dan idet Abram slog sig ned i Kana'ans Land, medens Lot slog sig ned i Jordanegnens Byer og drog med sine Telte fra Sted til Sted helt hen til Sodoma.
 GerElb1871 Abram wohnte im Lande Kanaan, und Lot wohnte in den St?dten der Ebene und schlug Zelte auf bis nach Sodom.
 GerElb1905 Abram wohnte im Lande Kanaan, und Lot wohnte in den St?dten der Ebene und schlug Zelte auf bis nach Sodom.
 GerLut1545 daß Abram wohnete im Lande Kanaan und Lot in den St?dten der selben Gegend; und setzte seine H?tten gen Sodom.
 GerSch Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den St?dten der Aue und zeltete bis nach Sodom hin.
 UMGreek Ο μεν Αβραμ κατωκησεν εν τη γη Χανααν ο δε Λωτ κατωκησε μεταξυ των πολεων τη? περιχωρου, και εστησε τα? σκηνα? αυτου εω? Σοδομων.
 ACV Abram dwelt in the land of Canaan. And Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
 AKJV Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
 ASV Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
 BBE Abram went on living in the land of Canaan, and Lot went to the lowland towns, moving his tent as far as Sodom.
 DRC Abram dwelt in the land of Chanaan; and Lot abode in the towns that were about the Jordan, and dwelt in Sodom.
 Darby Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
 ESV Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled among the cities of the valley and moved his tent as far as Sodom.
 Geneva1599 Abram dwelled in the lande of Canaan, and Lot abode in the cities of the plaine, and pitched his tent euen to Sodom.
 GodsWord Abram lived in Canaan, while Lot lived among the cities of the plain, moving his tents as far as Sodom.
 HNV Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
 JPS Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
 Jubilee2000 Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain and pitched [his] tents toward Sodom.
 LITV And Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the circuit, and tented as far as Sodom.
 MKJV Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the circuit and pitched his tent toward Sodom.
 RNKJV Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
 RWebster Abram dwelt in the land of Canaan , and Lot dwelt in the cities of the plain , and pitched his tent toward Sodom .
 Rotherham Abram, fixed his dwelling in the land of Canaan,?but, Lot, fixed his dwelling among the cities, of the circuit, and moved his tent as far as Sodom.
 UKJV Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
 WEB Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
 Webster Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched [his] tent towards Sodom.
 YLT Abram hath dwelt in the land of Canaan, and Lot hath dwelt in the cities of the circuit, and tenteth unto Sodom;
 Esperanto Abram enlogxigxis en la lando Kanaana, kaj Lot enlogxigxis en la urboj de la cxirkauxajxo kaj starigis siajn tendojn gxis Sodom.
 LXX(o) αβραμ δε κατωκησεν εν γη χανααν λωτ δε κατωκησεν εν πολει των περιχωρων και εσκηνωσεν εν σοδομοι?


    





  인기검색어
kcm  328971
설교  168461
교회  122030
아시아  97063
선교  93246
세계  83313
예수  80732
선교회  71354
사랑  67999
바울  67072


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진