| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 17Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²² ¾Æ·ÚµÇ À̽º¸¶¿¤À̳ª Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ »ì±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù |
| KJV |
And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee! |
| NIV |
And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¸é¼ ÇÏ´À´Ô²² À̽º¸¶¿¤À̳ª ´ç½ÅÀÇ ±Í¿©¿òÀ» ¹ÞÀ¸¸ç »ì°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ûÇÏÀÚ |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¸é¼ ÇÏ´À´Ô²² À̽º¸¶¿¤À̳ª ´ç½ÅÀÇ ±Í¿©¿òÀ» ¹ÞÀ¸¸ç »ì °Ô ÇØ´Þ¶ó°í ûÇÏÀÚ, |
| Afr1953 |
En Abraham s? aan God: Ag, mag Ismael lewe voor u aangesig! |
| BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬ß¬à ¬ª¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò! |
| Dan |
Abraham sagde derfor til Gud: "M?tte dog Ismael leve for dit ?syn!" |
| GerElb1871 |
Und Abraham sprach zu Gott: M?chte doch Ismael vor dir leben! |
| GerElb1905 |
Und Abraham sprach zu Gott: M?chte doch Ismael vor dir leben! |
| GerLut1545 |
Und Abraham sprach zu Gott: Ach, da©¬ Ismael leben sollte vor dir! |
| GerSch |
Und Abraham sprach zu Gott: Ach, da©¬ Ismael vor dir leben sollte! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥Å¥é¥è¥å ¥ï ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥æ¥ç¥ò¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô |
| ACV |
And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before thee! |
| AKJV |
And Abraham said to God, O that Ishmael might live before you! |
| ASV |
And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee! |
| BBE |
And Abraham said to God, If only Ishmael's life might be your care! |
| DRC |
And he said to God: O that Ismael may live before thee. |
| Darby |
And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before thee! |
| ESV |
And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before you! |
| Geneva1599 |
And Abraham saide vnto God, Oh, that Ishmael might liue in thy sight. |
| GodsWord |
Then Abraham said to God, "Why not let Ishmael be my heir?" |
| HNV |
Abraham said to God, ¡°Oh that Ishmael might live before you!¡± |
| JPS |
And Abraham said unto God: 'Oh that Ishmael might live before Thee!' |
| Jubilee2000 |
And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee! |
| LITV |
And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You! |
| MKJV |
And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You! |
| RNKJV |
And Abraham said unto Elohim, O that Ishmael might live before thee! |
| RWebster |
And Abraham said to God , O that Ishmael might live before thee ! |
| Rotherham |
And Abraham said unto God,?Oh that, Ishmael, might live before thee! |
| UKJV |
And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before you! |
| WEB |
Abraham said to God, ¡°Oh that Ishmael might live before you!¡± |
| Webster |
And Abraham said to God, O that Ishmael might live before thee! |
| YLT |
And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;' |
| Esperanto |
Kaj Abraham diris al Dio: Ho, ke Isxmael vivu antaux Vi! |
| LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥é¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥æ¥ç¥ó¥ø ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô |