| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 9Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ À̰°ÀÌ ±×´ëµéÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡ÃàÀ» »©¾Ñ¾Æ ³»°Ô Á̴ּÀ´Ï¶ó |
| KJV |
Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. |
| NIV |
So God has taken away your father's livestock and has given them to me. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌó·³ ´ç½Åµé ¾Æ¹öÁö °¡ÃàÀ» °ÅµÎ¾î ³ª¿¡°Ô ÁÖ¼Ì¼Ò |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌó·³ ´ç½Åµé ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÁü½ÂÀ» °ÅµÎ¾î ³ª¿¡°Ô Áּ̼Ò. |
| Afr1953 |
So het God dan die vee van julle vader weggeneem en aan my gegee. |
| BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬à¬ä¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß. |
| Dan |
S?ledes tog Gud Hjordene fra eders Fader og gav mig dem. |
| GerElb1871 |
Und Gott hat das Vieh eures Vaters genommen und mir gegeben. |
| GerElb1905 |
Und Gott hat das Vieh eures Vaters genommen und mir gegeben. |
| GerLut1545 |
Also hat Gott die G?ter eures Vaters ihm entwandt und mir gegeben. |
| GerSch |
So hat Gott eurem Vater die Herde entwendet und sie mir gegeben. |
| UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å. |
| ACV |
Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me. |
| AKJV |
Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me. |
| ASV |
Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. |
| BBE |
So God has taken away your father's cattle and has given them to me. |
| DRC |
And God hath taken your father's substance, and given it to me. |
| Darby |
And God has taken away the cattle of your father, and given them to me. |
| ESV |
Thus God has (ver. 1) taken away the livestock of your father and given them to me. |
| Geneva1599 |
Thus hath God taken away your fathers substance, and giuen it me. |
| GodsWord |
So God has taken away your father's livestock and has given them to me. |
| HNV |
Thus God has taken away your father¡¯s livestock, and given them to me. |
| JPS |
Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. |
| Jubilee2000 |
Thus God has taken away the livestock of your father and given [them] to me. |
| LITV |
And God has taken away the livestock of your father and has given to me. |
| MKJV |
And God has taken away the flocks of your father, and has given them to me. |
| RNKJV |
Thus Elohim hath taken away the cattle of your father, and given them to me. |
| RWebster |
Thus God hath taken away the cattle of your father , and given them to me. |
| Rotherham |
So hath God stripped away the herds of your father, and given them to me. |
| UKJV |
Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me. |
| WEB |
Thus God has taken away your father¡¯s livestock, and given them to me. |
| Webster |
Thus God hath taken away the cattle of your father, and given [them] to me. |
| YLT |
and God taketh away the substance of your father, and doth give to me. |
| Esperanto |
Tiamaniere Dio forprenis la brutojn de via patro kaj donis al mi. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥á |