Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 44장 21절
 개역개정 주께서 또 종들에게 이르시되 그를 내게로 데리고 내려와서 내가 그를 보게 하라 하시기로
 KJV And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
 NIV "Then you said to your servants, 'Bring him down to me so I can see him for myself.'
 공동번역 어른께서는 그 애를 직접 눈으로 보게 데려 오라고 하셨습니다.
 북한성경 어른께서는 그 애를 직접 눈으로 보게 데려오라고 하셨습니다.
 Afr1953 Toe het u aan u dienaars ges?: Bring hom af na my toe, dat ek my oog op hom kan rig.
 BulVeren И ти каза на слугите си: Доведете ми го, за да го видя с очите си.
 Dan S? sagde du til dine Trælle: Bring ham med herned til mig, at jeg kan se ham med egne Øjne!
 GerElb1871 Und du sprachst zu deinen Knechten: Bringet ihn zu mir herab, daß ich mein Auge auf ihn richte.
 GerElb1905 Und du sprachst zu deinen Knechten: Bringet ihn zu mir herab, daß ich mein Auge auf ihn richte.
 GerLut1545 Da sprachst du zu deinen Knechten: Bringet ihn herab zu mir; ich will ihm Gnade erzeigen.
 GerSch Da sprachst du zu deinen Knechten: Bringt ihn zu mir herab, damit ich ihn sehen kann!
 UMGreek Και ειπα? προ? του? δουλου? σου, Φερετε αυτον προ? εμε δια να ιδω αυτον ιδιοι? οφθαλμοι?.
 ACV And thou said to thy servants, Bring him down to me, that I may set my eyes upon him.
 AKJV And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes on him.
 ASV And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
 BBE And you said to your servants, Let him come down to me with you, so that I may see him.
 DRC And thou saidst to thy servants: Bring him hither to me, and I will set my eyes on him.
 Darby And thou saidst unto thy servants, Bring him down to me, that I may set mine eye on him.
 ESV Then you said to your servants, (ch. 42:15, 20; 43:3, 5) Bring him down to me, that I may set my eyes on him.
 Geneva1599 Now thou saidest vnto thy seruants, Bring him vnto me, that I may set mine eye vpon him.
 GodsWord "Then you said to us, 'Bring him here to me so that I can see him myself.'
 HNV You said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’
 JPS And thou saidst unto thy servants: Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
 Jubilee2000 And thou didst say unto thy servants, Bring him down unto me that I may set my eyes upon him.
 LITV And you said to your servants, Bring him down to me, and let me see him.
 MKJV And you said to your servants, Bring him down to me, and let me see him.
 RNKJV And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
 RWebster And thou saidst to thy servants , Bring him down to me, that I may set my eyes upon him.
 Rotherham So then thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me,?that I may set mine eyes upon him.
 UKJV And you said unto your servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
 WEB You said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’
 Webster And thou saidst to thy servants, Bring him down to me, that I may set my eyes upon him.
 YLT `And thou sayest unto thy servants, Bring him down unto me, and I set mine eye upon him;
 Esperanto Tiam vi diris al viaj sklavoj: Venigu lin al mi, ke mi lin rigardu.
 LXX(o) ειπα? δε τοι? παισιν σου καταγαγετε αυτον προ? με και επιμελουμαι αυτου


    





  인기검색어
kcm  353554
설교  177427
교회  129748
아시아  103244
선교  98360
세계  88595
예수  85305
선교회  75383
사랑  71158
바울  70568


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진