| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 10Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¹Ù·Î¿¡°Ô¼ ³ª°¡¼ ¿©È£¿Í²² ±¸ÇϸŠ|
| KJV |
And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD. |
| NIV |
Moses then left Pharaoh and prayed to the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ÆÄ¶ó¿ÀÀÇ ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯³ª¿Í ¾ßÈѲ² ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®ÀÚ |
| ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ¹Ù·ÎÀÇ ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯³ª¿Í ¿©È£¿Í²² ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®ÀÚ. |
| Afr1953 |
En hy het van Farao af weggegaan en tot die HERE gebid. |
| BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
| Dan |
Da gik Moses bort fra Farao og bad til HERREN. |
| GerElb1871 |
Da ging er von dem Pharao hinaus und flehte zu Jehova. |
| GerElb1905 |
Da ging er von dem Pharao hinaus und flehte zu Jehova. |
| GerLut1545 |
Und er ging aus von Pharao und bat den HERRN. |
| GerSch |
Und er ging hinaus vom Pharao und bat den HERRN. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
| ACV |
And he went out from Pharaoh, and entreated LORD. |
| AKJV |
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD. |
| ASV |
And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah. |
| BBE |
So he went out from Pharaoh and made prayer to the Lord. |
| DRC |
And Moses going forth from the presence of Pharao, prayed to the Lord. |
| Darby |
And he went out from Pharaoh, and intreated Jehovah. |
| ESV |
So (ch. 8:30; 9:33) he went out from Pharaoh and pleaded with the Lord. |
| Geneva1599 |
Moses then went out from Pharaoh, and prayed vnto the Lord. |
| GodsWord |
Moses left Pharaoh and prayed to the LORD. |
| HNV |
He went out from Pharaoh, and prayed to the LORD. |
| JPS |
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD. |
| Jubilee2000 |
And he went out from Pharaoh and intreated the LORD. |
| LITV |
And he went out from Pharaoh, and he prayed to Jehovah. |
| MKJV |
And he went out from Pharaoh, and prayed to the LORD. |
| RNKJV |
And he went out from Pharaoh, and intreated ????. |
| RWebster |
And he went out from Pharaoh , and entreated the LORD . |
| Rotherham |
So he came out from Pharaoh,?and made entreaty unto Yahweh; |
| UKJV |
And he went out from Pharaoh, and implored the LORD. |
| WEB |
He went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh. |
| Webster |
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD. |
| YLT |
And he goeth out from Pharaoh, and maketh supplication unto Jehovah, |
| Esperanto |
Kaj li eliris for de Faraono kaj pregxis al la Eternulo. |
| LXX(o) |
¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥á¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í |