Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 16장 31절
 개역개정 이스라엘 족속이 그 이름을 만나라 하였으며 깟씨 같이 희고 맛은 꿀 섞은 과자 같았더라
 KJV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
 NIV The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.
 공동번역 이스라엘 사람들은 이것을 만나라고 이름지어 불렀다. 그것은 고수씨같이 희었고 맛은 벌꿀과자 같았다.
 북한성경 이스라엘 사람들은 이것을 만나라고 이름지어 불렀다. 그것은 갓씨 같이 희였고 맛은 벌꿀과자 같았다.
 Afr1953 En die huis van Israel het dit MAN genoem. En dit was wit soos koljandersaad, en dit het gesmaak soos heuningkoek.
 BulVeren И израилевият дом нарече тази храна манна. Тя беше бяла и приличаше на кориандрово семе и вкусът й беше като на пита с мед.
 Dan Men Israeliterne kaldte det Manna; det lignede hvide Korianderfrø og smagte som Honningkager.
 GerElb1871 Und das Haus Israel gab ihm den Namen Man; und es war wie Koriandersamen, weiß, und sein Geschmack wie Kuchen mit Honig.
 GerElb1905 Und das Haus Israel gab ihm den Namen Man; und es war wie Koriandersamen, weiß, und sein Geschmack wie Kuchen mit Honig.
 GerLut1545 Und das Haus Israel hieß es Man. Und es war wie Koriandersamen und weiß, und hatte einen Schmack wie Semmel mit Honig.
 GerSch Und das Haus Israel nannte es Manna. Es war aber wie Koriandersamen, weiß, und hatte einen Geschmack wie Honigkuchen.
 UMGreek Και εκαλεσεν ο οικο? του Ισραηλ το ονομα αυτου Μαν ητο δε ομοιον με σπορον κοριανδρου λευκον και η γευσι? αυτου ω? πλακουντιον με μελι.
 ACV And the house of Israel called the name of it Manna. And it was like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers with honey.
 AKJV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
 ASV And the house of Israel called the name thereof (1) Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. (1) Heb Man )
 BBE And this bread was named manna by Israel: it was white, like a grain seed, and its taste was like cakes made with honey.
 DRC And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed white, and the taste thereof like to flour with honey.
 Darby And the house of Israel called its name Manna; and it was like coriander-seed, white; and the taste of it was like cake with honey.
 ESV Now the house of Israel called its name (ver. 15) manna. It was (Num. 11:7, 8) like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers made with honey.
 Geneva1599 And the house of Israel called the name of it, MAN. and it was like to coriander seede, but white: and the taste of it was like vnto wafers made with hony.
 GodsWord The Israelites called the food manna. It was like coriander seeds. It was white and tasted like wafers made with honey.
 HNV The house of Israel called its name Manna, (“Manna” means “What is it?”) and it was like coriander seed, white; and itstaste was like wafers with honey.
 JPS And the house of Israel called the name thereof Manna; (Heb. Man.) and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
 Jubilee2000 And the house of Israel called its name Manna; and it [was] like coriander seed, white, and the taste of it [was] like wafers [made] with honey.
 LITV And the house of Israel called its name, Manna. And it was like the seed of coriander, white; and its taste like cakes with honey.
 MKJV And the house of Israel called the name of it Manna. And it was like coriander seed, white. And the taste of it was like wafers with honey.
 RNKJV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
 RWebster And the house of Israel called its name Manna : and it was like coriander seed , white ; and the taste of it was like wafers made with honey .
 Rotherham And the house of Israel called the name thereof Manna,?and the same, was like coriander seed white, and the taste thereof, like flat-cake with honey,
 UKJV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
 WEB The house of Israel called its name Manna, (“Manna” means “What is it?”) and it was like coriander seed, white; and itstaste was like wafers with honey.
 Webster And the house of Israel called its name Manna: and it [was] like coriander-seed, white; and the taste of it [was] like wafers [made] with honey.
 YLT and the house of Israel call its name Manna, and it is as coriander seed, white; and its taste is as a cake with honey.
 Esperanto Kaj la domo de Izrael donis al gxi la nomon manao; gxi estis kiel la semo de koriandro, blanka, kaj gxia gusto estis kiel blankpaneto kun mielo.
 LXX(o) και επωνομασαν οι υιοι ισραηλ το ονομα αυτου μαν ην δε ω? σπερμα κοριου λευκον το δε γευμα αυτου ω? εγκρι? εν μελιτι


    





  인기검색어
kcm  318604
설교  165041
교회  119187
아시아  94942
선교  91193
세계  80944
예수  78667
선교회  69122
사랑  64981
바울  64938


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진