| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ±×µé¿¡°Ô¼ ¹ÞÀ» ¿¹¹°Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±Ý°ú Àº°ú ³ò°ú |
| KJV |
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, |
| NIV |
These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze; |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ¹Þ¾Æ µÑ ¼±¹°Àº ÀÌ·± °ÍµéÀÌ´Ù. ±Ý, Àº, ±¸¸®, |
| ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ¹Þ¾ÆµÑ ¼±¹°Àº ÀÌ·± °ÍµéÀÌ´Ù. ±Ý, Àº, ±¸¸® |
| Afr1953 |
En dit is die offergawe wat julle van hulle kant moet bring: goud en silwer en koper; |
| BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç: ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù, |
| Dan |
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal best? af Guld, S©ªlv, Kobber, |
| GerElb1871 |
Und dies ist das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold und Silber und Erz, |
| GerElb1905 |
Und dies ist das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold und Silber und Erz, |
| GerLut1545 |
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz, |
| GerSch |
Das sind aber die Gaben, die ihr von ihnen nehmen sollt: |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï?, |
| ACV |
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass, |
| AKJV |
And this is the offering which you shall take of them; gold, and silver, and brass, |
| ASV |
And this is the (1) offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass, (1) Or heave-offering ) |
| BBE |
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass; |
| DRC |
And these are the things you must take: gold, and silver, and brass, |
| Darby |
And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper, |
| ESV |
And this is the contribution that you shall receive from them: gold, silver, and bronze, |
| Geneva1599 |
And this is the offring which ye shall take of them, golde, and siluer, and brasse, |
| GodsWord |
This is the kind of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze, |
| HNV |
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass, |
| JPS |
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass; |
| Jubilee2000 |
And this [shall be] the offering which ye shall take of them: gold and silver and brass |
| LITV |
And this is the offering which you shall take from them: gold, and silver, and bronze; |
| MKJV |
And this is the offering which you shall take of them: gold, and silver, and brass, |
| RNKJV |
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, |
| RWebster |
And this is the offering which ye shall take of them; gold , and silver , and brass , {offering: or, heave offering} |
| Rotherham |
And, this is the heave-offering which ye shall take of them,?gold and silver and bronze; |
| UKJV |
And this is the offering which all of you shall take of them; gold, and silver, and brass, |
| WEB |
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass, |
| Webster |
And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass, |
| YLT |
`And this is the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass, |
| Esperanto |
Kaj jen estas la oferdono, kiun vi prenos de ili:oro kaj argxento kaj kupro, |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ç ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ç¥í ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í |