Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 31장 14절
 개역개정 너희는 안식일을 지킬지니 이는 너희에게 거룩한 날이 됨이니라 그 날을 더럽히는 자는 모두 죽일지며 그 날에 일하는 자는 모두 그 백성 중에서 그 생명이 끊어지리라
 KJV Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
 NIV "'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people.
 공동번역 너희는 안식일을 지켜야 한다. 안식일은 너희에게 거룩한 날이다. 이 날을 범하는 자는 반드시 사형에 처하여야 한다. 그 날 일하는 자는 누구든지 겨레에서 추방당해 목숨을 잃을 것이다.
 북한성경 너희는 안식일을 지켜야 한다. 안식일은 너희에게 거룩한 날이다. 이 날을 범하는 자는 반드시 사형에 처하여야 한다. 그날 일하는 자는 누구든지 겨레에서 추방당해 목숨을 잃을 것이다.
 Afr1953 Onderhou dan die sabbat, want dit moet vir julle heilig wees. Hy wat dit ontheilig, moet sekerlik gedood word; want elkeen wat daarop werk verrig, die siel moet uitgeroei word onder sy volksgenote uit.
 BulVeren Да пазите съботата, защото ви е свята! Който я оскверни, непременно да се умъртви, защото всеки, който работи в нея, този човек да се изтреби изсред народа си.
 Dan I skal holde Sabbaten, thi den skal være eder hellig; den, som vanhelliger den, skal lide Døden, ja enhver, som udfører noget Arbejde p? den, det Menneske skal udryddes af sin Slægt.
 GerElb1871 und beobachtet den Sabbath, denn heilig ist er euch; wer ihn entweiht, soll gewißlich get?tet werden; denn wer irgend an ihm eine Arbeit tut, selbige Seele soll ausgerottet werden aus der Mitte ihrer V?lker.
 GerElb1905 und beobachtet den Sabbath, denn heilig ist er euch; wer ihn entweiht, soll gewißlich get?tet werden; denn wer irgend an ihm eine Arbeit tut, selbige Seele soll ausgerottet werden aus der Mitte ihrer V?lker.
 GerLut1545 Darum so haltet meinen Sabbat; denn er soll euch heilig sein. Wer ihn entheiliget, der soll des Todes sterben, Denn wer eine Arbeit darinnen tut, des Seele soll ausgerottet werden von seinem Volk.
 GerSch Und zwar sollt ihr den Sabbat beobachten, weil er euch heilig sein soll. Wer ihn entheiligt, der soll des Todes sterben; wer an demselben eine Arbeit verrichtet, dessen Seele soll ausgerottet werden aus seinem Volk!
 UMGreek και θελετε φυλαττει το σαββατον, διοτι ειναι αγιον ει? εσα? οστι? βεβηλωση αυτο, θελει εξαπαντο? θανατωθη διοτι πα? οστι? καμη εργασιαν εν αυτω, η ψυχη εκεινη θελει εξολοθρευθη εκ μεσου του λαου αυτη?.
 ACV Ye shall keep the Sabbath therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death, for whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
 AKJV You shall keep the sabbath therefore; for it is holy to you: every one that defiles it shall surely be put to death: for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
 ASV Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
 BBE So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people.
 DRC Keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do my work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.
 Darby Keep the sabbath, therefore; for it is holy unto you; every one that profaneth it shall certainly be put to death: yea, whoever doeth work on it, that soul shall be cut off from among his peoples.
 ESV You shall keep the Sabbath, because it is holy for you. Everyone who profanes it shall be put to death. (ch. 35:2; [Jer. 17:27]; See Num. 15:32-36) Whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
 Geneva1599 Ye shall therefore keepe the Sabbath: for it is holy vnto you: he that defileth it, shall die the death: therefore whosoeuer worketh therin, the same person shalbe euen cut off from among his people.
 GodsWord "'Observe the day of worship because it is holy to you. Whoever treats it like any other day must be put to death. Whoever works on that day must be excluded from the people.
 HNV You shall keep the Sabbath therefore; for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoeverdoes any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
 JPS Ye shall keep the sabbath therefore, for it is holy unto you; every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
 Jubilee2000 Ye shall keep the sabbath therefore; for it [is] holy unto you; those that defile it shall surely be put to death; for whoever does [any] work therein, that soul shall be cut off from among his people.
 LITV And you shall keep the Sabbath, for it is holy for you; the profaners of it surely shall be put to death; for everyone doing work in it, that soul shall be cut off from the midst of his people.
 MKJV You shall keep the Sabbath therefore, for it is holy to you. Everyone that defiles it shall surely be put to death. For whoever does any work in it, that soul shall be cut off from among his people.
 RNKJV Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
 RWebster Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy to you: every one that profaneth it shall surely be put to death : for whoever doeth any work in it, that soul shall be cut off from among his people .
 Rotherham Therefore shall ye keep the sabbath, for holy, it is unto you, he that profaneth it shall be surely put to death; verily whosoever doeth therein any work that souls shall be cut off from the midst of its people:
 UKJV All of you shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defiles it shall surely be put to death: for whosoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
 WEB You shall keep the Sabbath therefore; for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; forwhoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
 Webster Ye shall keep the sabbath therefore: for it [is] holy to you. Every one that profaneth it shall surely be put to death: for whoever doeth [any] work therein, that soul shall be cut off from among his people.
 YLT and ye have kept the sabbath, for it is holy to you, he who is polluting it is certainly put to death--for any who doeth work in it--that person hath even been cut off from the midst of his people.
 Esperanto Kaj observu la sabaton, cxar gxi estas sankta por vi; kiu gxin malsanktigos, tiu mortu; cxar se iu faros en gxi laboron, tiu animo ekstermigxu el la mezo de sia popolo.
 LXX(o) και φυλαξεσθε τα σαββατα οτι αγιον τουτο εστιν κυριου υμιν ο βεβηλων αυτο θανατω θανατωθησεται πα? ο? ποιησει εν αυτω εργον εξολεθρευθησεται η ψυχη εκεινη εκ μεσου του λαου αυτου


    





  인기검색어
kcm  321544
설교  165897
교회  119887
아시아  95444
선교  91680
세계  81500
예수  79186
선교회  69624
사랑  65811
바울  65555


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진