Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  레위기 16장 33절
 개역개정 지성소를 속죄하며 회막과 제단을 속죄하고 또 제사장들과 백성의 회중을 위하여 속죄할지니
 KJV And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
 NIV and make atonement for the Most Holy Place, for the Tent of Meeting and the altar, and for the priests and all the people of the community.
 공동번역 지성소와 만남의 장막과 제단을 정하게 해야 한다. 또 사제들과 온 백성의 회중에게서 그들이 죄를 벗겨 주어야 한다.
 북한성경 지성소와 만남의 장막과 제단을 정하게 해야 한다. 또 제사장들과 온 백성의 회중에게서 그들의 죄를 벗겨주어야 한다.
 Afr1953 en versoening doen vir die Allerheiligste; ook moet hy vir die tent van samekoms en die altaar versoening doen, en vir die priesters en die hele volk van die vergadering moet hy versoening doen.
 BulVeren и да направи умилостивение за святото светилище; и за шатъра за срещане и за олтара да направи умилостивение; и за свещениците и за целия народ на обществото да направи умилостивение.
 Dan og han skal skaffe det Allerhelligste Soning; og ?benbaringsteltet og Alteret skal han skaffe Soning; og Præsterne og alt Folkets Forsamling skal han skaffe Soning.
 GerElb1871 und er soll S?hnung tun f?r das heilige Heiligtum und f?r das Zelt der Zusammenkunft, und f?r den Altar soll er S?hnung tun, und f?r die Priester und f?r das ganze Volk der Gemeinde soll er S?hnung tun.
 GerElb1905 und er soll S?hnung tun f?r das heilige Heiligtum und f?r das Zelt der Zusammenkunft, und f?r den Altar soll er S?hnung tun, und f?r die Priester und f?r das ganze Volk der Gemeinde soll er S?hnung tun.
 GerLut1545 Und soll also vers?hnen das heilige Heiligtum und die H?tte des Stifts und den Altar und die Priester und alles Volk der Gemeine.
 GerSch und soll f?r das Heiligtum und die Stiftsh?tte und den Altar S?hne erwirken; auch den Priestern und der ganzen Volksgemeinde soll er S?hne schaffen.
 UMGreek Και θελει καμει εξιλεωσιν υπερ του αγιου αγιαστηριου και θελει καμει εξιλεωσιν υπερ τη? σκηνη? του μαρτυριου και υπερ του θυσιαστηριου και θελει καμει εξιλεωσιν υπερ των ιερεων και υπερ παντο? του λαου τη? συναγωγη?.
 ACV and shall make atonement for the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
 AKJV And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
 ASV and he shall make atonement for the holy sanctuary; and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
 BBE And he will make the holy place and the Tent of meeting and the altar free from sin; he will take away sin from the priests and from all the people.
 DRC And he shall expiate the sanctuary and the tabernacle of the testimony and the altar, the priest also and all the people.
 Darby And he shall make atonement for the holy sanctuary; and for the tent of meeting, and for the altar shall he make atonement; and for the priests, and for the whole people of the congregation shall he make atonement.
 ESV He shall make atonement for (ver. 16) the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for (ver. 18) the altar, and he shall make atonement for (ver. 6) the priests and for (ver. 24) all the people of the assembly.
 Geneva1599 And shall purge the Holy Sanctuarie and the Tabernacle of the Congregation, and shall clense the altar, and make an atonement for the Priests and for all the people of the Congregation.
 GodsWord and will make peace with the LORD at the holy place, the tent of meeting, and the altar. He will make peace with the LORD for the priests and all the worshipers.
 HNV Then he shall make atonement for the Holy Sanctuary; and he shall make atonement for the Tent of Meeting and for the altar; and heshall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
 JPS And he shall make atonement for the most holy place, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
 Jubilee2000 and he shall reconcile the holy sanctuary and reconcile the tabernacle of the testimony; he shall also reconcile the altar and the priests and all the people of the congregation.
 LITV And he shall atone for the holy sanctuary, and for the tabernacle of the congregation, and for the altar he shall atone; yes, for the priests, and for all the people of the congregation he shall atone.
 MKJV And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar; and he shall make an atonement for the priests and for all the people of the congregation.
 RNKJV And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
 RWebster And he shall make an atonement for the holy sanctuary , and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation , and for the altar , and he shall make an atonement for the priests , and for all the people of the congregation .
 Rotherham And make propitiation for the holy sanctuary, And for the tent of meeting, and for the altar, shall he make propitiation,?Over the priests also and over all the people of the convocation, shall he put a covering by propitiation.
 UKJV And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
 WEB Then he shall make atonement for the Holy Sanctuary; and he shall make atonement for the Tent of Meeting and for the altar; and heshall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
 Webster And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar: and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
 YLT and he hath made atonement for the holy sanctuary; and for the tent of meeting, even for the altar he doth make atonement; yea, for the priests, and for all the people of the assembly he maketh atonement.
 Esperanto Kaj li pekliberigos la plej sanktan sanktejon kaj la tabernaklon de kunveno, kaj la altaron li pekliberigos; kaj la pastrojn kaj la tutan popolon de la komunumo li pekliberigos.
 LXX(o) και εξιλασεται το αγιον του αγιου και την σκηνην του μαρτυριου και το θυσιαστηριον εξιλασεται και περι των ιερεων και περι παση? συναγωγη? εξιλασεται


    





  인기검색어
kcm  334646
설교  170624
교회  124016
아시아  98646
선교  94871
세계  85154
예수  82319
선교회  73082
사랑  69526
바울  68575


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진