| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 12Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¹Ì¸®¾ÏÀÌ Áø¿µ ¹Û¿¡ ÀÌ·¹ µ¿¾È °¤Çô ÀÖ¾ú°í ¹é¼ºÀº ±×¸¦ ´Ù½Ã µé¾î¿À°Ô Çϱâ±îÁö ÇàÁøÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù°¡ |
| KJV |
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again. |
| NIV |
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹Ì¸®¾ÏÀº ÀÌ·¹ µ¿¾È Áø ¹Û¿¡ ÂÑ°Ü ³ª°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±× µ¿¾È ¹é¼ºÀº °Å±â¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Ù°¡ ¹Ì¸®¾ÏÀÌ µ¹¾Æ ¿Â ´ÙÀ½¿¡¾ß |
| ºÏÇѼº°æ |
¹Ì¸®¾ÏÀº ÀÌ·¹µ¿¾È Áø¹Û¿¡ ÂѰܳª°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µ¿¾È ¹é¼ºÀº °Å±â¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Ù°¡ ¹Ì¸®¾ÏÀÌ µ¹¾Æ¿Â ´ÙÀ½¿¡¾ß |
| Afr1953 |
En hulle het Mirjam sewe dae lank buitekant die laer opgesluit; en die volk het nie weggetrek voordat Mirjam opgeneem was nie. |
| BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬â¬Ñ. |
| Dan |
Da blev Mirjam udelukket fra Lejren i syv Dage, og Folket br©ªd ikke op, f©ªr Mirjam atter var optaget. |
| GerElb1871 |
Und Mirjam wurde sieben Tage au©¬erhalb des Lagers eingeschlossen; und das Volk brach nicht auf, bis Mirjam wieder aufgenommen war. |
| GerElb1905 |
Und Mirjam wurde sieben Tage au©¬erhalb des Lagers eingeschlossen; und das Volk brach nicht auf, bis Mirjam wieder aufgenommen war. |
| GerLut1545 |
Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen au©¬er dem Lager. Und das Volk zog nicht f?rder, bis Mirjam aufgenommen ward. |
| GerSch |
Also ward Mirjam sieben Tage lang aus dem Lager ausgeschlossen; und das Volk zog nicht weiter, bis Mirjam wieder aufgenommen ward. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ç ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ç ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì. |
| ACV |
And Miriam was shut up outside the camp seven days. And the people journeyed not till Miriam was brought in again. |
| AKJV |
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again. |
| ASV |
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again. |
| BBE |
So Miriam was shut up outside the tent-circle for seven days: and the people did not go forward on their journey till Miriam had come in again. |
| DRC |
Mary therefore was put out of the camp seven days : and the people moved not from that place until Mary was called again. |
| Darby |
And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in again . |
| ESV |
So Miriam ([2 Kgs. 15:5; 2 Chr. 26:20, 21; Luke 17:12]) was shut outside the camp seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again. |
| Geneva1599 |
So Miriam was shut out of the hoste seuen dayes, and the people remooued not, till Miriam was brought in againe. |
| GodsWord |
So Miriam was put in isolation outside the camp for seven days. The people didn't break camp until she was brought back. |
| HNV |
Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn¡¯t travel until Miriam was brought in again. |
| JPS |
And Miriam was shut up without the camp seven days; and the people journeyed not till Miriam was brought in again. |
| Jubilee2000 |
So Miriam was shut out from the camp seven days, and the people did not journey until Miriam was brought in [again]. |
| LITV |
And Miriam was shut out at the outside of the camp seven days, and the people did not pull up stakes until Miriam was brought in. |
| MKJV |
And Miriam was shut out from the camp seven days. And the people did not pull up until Miriam was brought in. |
| RNKJV |
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again. |
| RWebster |
And Miriam was shut out from the camp seven days : and the people journeyed not till Miriam was brought in again . |
| Rotherham |
So Miriam shut herself up, outside the camp, for seven days,?and, the people, set not forward, until Miriam had been received back. |
| UKJV |
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again. |
| WEB |
Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn¡¯t travel until Miriam was brought in again. |
| Webster |
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in [again]. |
| YLT |
And Miriam is shut out at the outside of the camp seven days, and the people hath not journeyed till Miriam is gathered; |
| Esperanto |
Kaj Mirjam estis ensxlosita ekster la tendaro dum sep tagoj; kaj la popolo ne elmovigxis, gxis Mirjam revenis. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥í ¥å¥ø? ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì |