| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 27Àå 22Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⿡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿© ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì°í |
| KJV |
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: |
| NIV |
Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ²¼ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ ºÒ·¯ ³»¾î ¿¤¸£¾ÆÀß »çÁ¦¿Í ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼¼¿î ´ÙÀ½ |
| ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²²¼ ºÐºÎÇϽŴë·Î ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ ºÒ·¯³»¿© ¿¤¸£¾Æ»ìÁ¦»çÀå°ú ¿Â ȸÁß¾Õ¿¡ ¼¼¿î ´ÙÀ½ |
| Afr1953 |
En Moses het gedoen soos die HERE hom beveel het: hy het Josua geneem en hom voor die priester Ele?sar en voor die hele vergadering gestel, |
| BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥; ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à; |
| Dan |
Moses gjorde som HERREN havde p?lagt ham; han tog Josua og fremstillede ham for Pr©¡sten Eleazar og hele Menigheden; |
| GerElb1871 |
Und Mose tat, so wie Jehova ihm geboten hatte, und nahm Josua und stellte ihn vor Eleasar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde, |
| GerElb1905 |
Und Mose tat, so wie Jehova ihm geboten hatte, und nahm Josua und stellte ihn vor Eleasar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde, |
| GerLut1545 |
Mose wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm Josua und stellete ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeine; |
| GerSch |
Und Mose tat, wie der HERR geboten hatte, und nahm Josua und stellte ihn vor Eleasar, den Priester, |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? |
| ACV |
And Moses did as LORD commanded him. And he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation. |
| AKJV |
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: |
| ASV |
And Moses did as Jehovah commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: |
| BBE |
So Moses did as the Lord said: he took Joshua and put him before Eleazar the priest and the meeting of the people: |
| DRC |
Moses did as the Lord had commanded. And when he had taken Josue, he set him before Eleazar the priest, and all the assembly of the people, |
| Darby |
And Moses did as Jehovah had commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest, and before the whole assembly. |
| ESV |
And Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and made him stand before Eleazar the priest and the whole congregation, |
| Geneva1599 |
So Moses did as the Lord had commanded him, and he tooke Ioshua, and set him before Eleazar the Priest, and before all the Congregation. |
| GodsWord |
Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and made him stand in front of the priest Eleazar and the whole community. |
| HNV |
Moses did as the LORD commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: |
| JPS |
And Moses did as the LORD commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation. |
| Jubilee2000 |
And Moses did as the LORD commanded him, and he took Joshua and set him before Eleazar, the priest, and before all the congregation, |
| LITV |
And Moses did as Jehovah commanded him. And he took Joshua and made him stand before Eleazar the priest, and before all the congregation. |
| MKJV |
And Moses did as the LORD commanded him. And he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation. |
| RNKJV |
And Moses did as ???? commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: |
| RWebster |
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua , and set him before Eleazar the priest , and before all the congregation : |
| Rotherham |
And Moses did Yahweh commanded him,?and took Joshua, and caused him to stand before Eleazar the priest, and before all the assembly; |
| UKJV |
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: |
| WEB |
Moses did as Yahweh commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: |
| Webster |
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: |
| YLT |
And Moses doth as Jehovah hath commanded him, and taketh Joshua, and causeth him to stand before Eleazar the priest, and before all the company, |
| Esperanto |
Kaj Moseo faris, kiel ordonis al li la Eternulo; kaj li prenis Josuon kaj starigis lin antaux la pastro Eleazar kaj antaux la tuta komunumo; |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? |