| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 29Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³ÊÈñ¸¦ ¼ÓÁËÇϱâ À§ÇÏ¿© ¼ý¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®·Î ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸®µÇ |
| KJV |
And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you: |
| NIV |
Include one male goat as a sin offering to make atonement for you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¼ö¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î µå·Á ³ÊÈñ Á˸¦ ¹þ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¼ö¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î µå·Á ³ÊÈñ Á˸¦ ¹þ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
en een bokram as sondoffer om vir julle versoening te doen; |
| BulVeren |
¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ü¬à¬Ù¬Ö¬Ý ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã; |
| Dan |
desuden en Gedebuk som Syndoffer for at skaffe eder Soning; |
| GerElb1871 |
und einen Ziegenbock als S?ndopfer, um S?hnung f?r euch zu tun; |
| GerElb1905 |
und einen Ziegenbock als S?ndopfer, um S?hnung f?r euch zu tun; |
| GerLut1545 |
auch einen Ziegenbock zum S?ndopfer, euch zu vers?hnen, |
| GerSch |
auch einen Ziegenbock zum S?ndopfer, um S?hnung f?r euch zu erwirken, |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é? ¥ä¥é¥á ¥ò¥á? |
| ACV |
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you, |
| AKJV |
And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you: |
| ASV |
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you; |
| BBE |
And one he-goat for a sin-offering, to take away your sin: |
| DRC |
And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people, |
| Darby |
and one buck of the goats for a sin-offering, to make atonement for you, |
| ESV |
with ([See ch. 28:30 above]) one male goat for a sin offering, to make atonement for you; |
| Geneva1599 |
And an hee goate for a sinne offering to make an atonement for you, |
| GodsWord |
Also bring one male goat as an offering for sin to make peace with the LORD. |
| HNV |
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you; |
| JPS |
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you; |
| Jubilee2000 |
and one he goat as [the] sin, to reconcile you. |
| LITV |
and one kid of the goats, a sin offering to atone for you; |
| MKJV |
and one kid of the goats for a sin offering to make an atonement for you; |
| RNKJV |
And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you: |
| RWebster |
And one kid of the goats for a sin offering , to make an atonement for you: |
| Rotherham |
and one young he-goat as a sin-bearer,?for putting a propitiatory-covering over you: |
| UKJV |
And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you: |
| WEB |
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you; |
| Webster |
And one kid of the goats [for] a sin-offering, to make an atonement for you: |
| YLT |
and one kid of the goats, a sin-offering, to make atonement for you; |
| Esperanto |
kaj unu virkapron, kiel pekoferon, por pekliberigi vin; |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ö¥é¥ì¥á¥ñ¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥å¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í |