|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 1Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¿ä´Ü ÀúÂÊ ¸ð¾Ð ¶¥¿¡¼ ÀÌ À²¹ýÀ» ¼³¸íÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´õ¶ó ÀÏ·¶À¸µÇ |
| KJV |
On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, |
| NIV |
East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying: |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¿ä¸£´Ü° °Ç³ÊÆí ¸ð¾Ð ¶¥¿¡¼ ºñ·Î¼Ò ÀÌ ¹ýÀÇ ¶æÀ» Ç®¾î µé·Á ÁÖ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¿ä´Ü° °Ç³ÊÆí ¸ð¾Ð¶¥¿¡¼ ºñ·Î¼Ò ÀÌ ¹ýÀÇ ¶æÀ» Ç®¾î µé·Á ÁÖ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Oos van die Jordaan in die land Moab het Moses onderneem om hierdie wet te verklaar deur te s?: |
| BulVeren |
¬°¬ä¬ã¬Ñ¬Þ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬Ó ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬ñ¬ã¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
| Dan |
Hinsides Jordan i Moabs Land tog Moses sig for at frems©¡tte f©ªlgende Lovudl©¡gning: |
| GerElb1871 |
Diesseit (And. jenseit) des Jordan, im Lande Moab, fing Mose an, dieses Gesetz auszulegen, indem er sprach: |
| GerElb1905 |
Diesseit (And. jenseit) des Jordan, im Lande Moab, fing Mose an, dieses Gesetz auszulegen, indem er sprach: |
| GerLut1545 |
Jenseit des Jordans im Lande der Moabiter fing an Mose auszulegen dies Gesetz, und sprach: |
| GerSch |
Diesseits des Jordan, im Lande der Moabiter, fing Mose an, dieses Gesetz auszulegen, und er sprach: |
| UMGreek |
¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ì¥ø¥á¥â ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ò¥á¥õ¥ç ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
| ACV |
Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses began to declare this law, saying, |
| AKJV |
On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, |
| ASV |
Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, |
| BBE |
On the far side of Jordan in the land of Moab, Moses gave the people this law, saying, |
| DRC |
Beyond the Jordan in the land of Moab. And Moses began to expound the law, and to say: |
| Darby |
On this side the Jordan, in the land of Moab, began Moses to unfold this law, saying, |
| ESV |
Beyond the Jordan, (ch. 29:1) in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying, |
| Geneva1599 |
On this side Iorden in the lande of Moab began Moses to declare this lawe, saying, |
| GodsWord |
The Israelites were east of the Jordan River in Moab when Moses began to review God's teachings. This is what he said: |
| HNV |
Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, |
| JPS |
beyond the Jordan, in the land of Moab, took Moses upon him to expound this law, saying: |
| Jubilee2000 |
on this side of the Jordan, in the land of Moab, Moses resolved to declare this law, saying, |
| LITV |
beyond the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying, |
| MKJV |
beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying, |
| RNKJV |
On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, |
| RWebster |
On the east side of Jordan , in the land of Moab , began Moses to declare this law , saying , |
| Rotherham |
over the Jordan, in the land of Moab, did Moses take in hand to expound this law, saying:? |
| UKJV |
On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, |
| WEB |
Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, |
| Webster |
On the east side of Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, |
| YLT |
beyond the Jordan, in the land of Moab, hath Moses begun to explain this law, saying: |
| Esperanto |
transe de Jordan, en la lando de Moab, Moseo komencis klarigi cxi tiun instruon, kaj diris: |
| LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ì¥ø¥á¥â ¥ç¥ñ¥î¥á¥ó¥ï ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é¥á¥ò¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|