|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½Å¸í±â 24Àå 9Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		³ÊÈñ´Â ¾Ö±Á¿¡¼ ³ª¿À´Â ±æ¿¡¼ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ì¸®¾Ï¿¡°Ô ÇàÇϽŠÀÏÀ» ±â¾ïÇÒÁö´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt. | 
	
	
		|  NIV | 
		Remember what the LORD your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		³ÊÈñ°¡ ¿¡ÁýÆ®¿¡¼ ³ª¿À´ø ±æ¿¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¹Ì¸®¾ÏÀ» ¾î¶»°Ô Çϼ̴ÂÁö ±â¾ïÇÏ¿©¶ó. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		³ÊÈñ°¡ ¾Ö±Þ¿¡¼ ³ª¿À´ø ±æ¿¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ì¸®¾ÏÀ» ¾î¶»°Ô Çϼ̴ÂÁö ±â¾ïÇÏ¿©¶ó. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Dink aan wat die HERE jou God op die pad, by julle uittog uit Egipte, aan Mirjam gedoen het. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬±¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬Ñ¬Þ ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä! | 
	
	
		|  Dan | 
		Kom i Hu, hvad HERREN din Gud gjorde ved Mirjam undervejs, da I drog bort fra ¨¡gypten. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Gedenke dessen, was Jehova, dein Gott, an Mirjam getan hat auf dem Wege, als ihr aus ?gypten zoget. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Gedenke dessen, was Jehova, dein Gott, an Mirjam getan hat auf dem Wege, als ihr aus ?gypten zoget. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Bedenke, was der HERR, dein Gott, tat mit Mirjam auf dem Wege, da ihr aus ?gypten zoget. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Denke daran, was der HERR, dein Gott, mit Mirjam tat auf dem Wege, als ihr aus ?gypten zoget! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ó¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥è  ¥ï¥ä¥ï¥í, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		Remember what LORD thy God did to Miriam by the way as ye came forth out of Egypt. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Remember what the LORD your God did to Miriam by the way, after that you were come forth out of Egypt. | 
	
	
		|  ASV | 
		Remember what Jehovah thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt. | 
	
	
		|  BBE | 
		Keep in mind what the Lord your God did to Miriam on the way, when you came out of Egypt. | 
	
	
		|  DRC | 
		Remember what the Lord your God did to Mary, in the way when you came out of Egypt. | 
	
	
		|  Darby | 
		Remember what Jehovah thy God did unto Miriam on the way, after that ye came forth out of Egypt. | 
	
	
		|  ESV | 
		Remember what the Lord your God did to  (See Num. 12:10-15) Miriam  (ch. 25:17) on the way as you came out of Egypt. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Remember what the Lord thy God did vnto Miriam by the way after that ye were come out of Egypt. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Remember what the LORD your God did to Miriam on your trip from Egypt. | 
	
	
		|  HNV | 
		Remember what the LORD your God did to Miriam, by the way as you came forth out of Egypt. | 
	
	
		|  JPS | 
		Remember what the LORD thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way after ye were come forth out of Egypt. | 
	
	
		|  LITV | 
		Remember that which Jehovah your God did to Miriam in the way, as you came out of Egypt. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Remember what the LORD your God did to Miriam by the wayside, after you had come forth out of Egypt. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Remember what ???? thy Elohim did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Remember  what the LORD  thy God  did  to Miriam  by the way , after that ye had come forth  from Egypt . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Remember that which Yahweh thy God did to Miriam,?by the way, as ye came forth out of Egypt. | 
	
	
		|  UKJV | 
		Remember what the LORD your God did unto Miriam by the way, after that all of you were come forth out of Egypt. | 
	
	
		|  WEB | 
		Remember what Yahweh your God did to Miriam, by the way as you came forth out of Egypt. | 
	
	
		|  Webster | 
		Remember what the LORD thy God did to Miriam by the way, after that ye come forth from Egypt. | 
	
	
		|  YLT | 
		remember that which Jehovah thy God hath done to Miriam in the way, in your coming out of Egypt. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Memoru, kion la Eternulo, via Dio, faris al Mirjam sur la vojo, kiam vi iris el Egiptujo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é  ¥ï¥ò¥á  ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥ò¥ï¥ô  ¥ó¥ç  ¥ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì ¥å¥í  ¥ó¥ç  ¥ï¥ä¥ø  ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í  ¥ô¥ì¥ø¥í  ¥å¥î  ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô  |