Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 33장 12절
 개역개정 베냐민에 대하여는 일렀으되 여호와의 사랑을 입은 자는 그 곁에 안전히 살리로다 여호와께서 그를 날이 마치도록 보호하시고 그를 자기 어깨 사이에 있게 하시리로다
 KJV And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
 NIV About Benjamin he said: "Let the beloved of the LORD rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the LORD loves rests between his shoulders."
 공동번역 베냐민을 두고 그는 이렇게 말하였다. "야훼의 귀염둥이, 날마다 보살펴 주시는 하느님 옆에서 안심하고 살아라. 그 어깨에 업혀 살아라."
 북한성경 베냐민을 두고 그는 이렇게 말하였다. "여호와의 귀염둥이 날마다 보살펴 주시는 하느님 옆에서 안심하고 살아라. 그 어깨에 업혀 살아라."
 Afr1953 Van Benjamin het hy ges?: Die beminde van die HERE -- hy sal veilig by Hom woon; Hy beskerm hom die hele dag en woon tussen sy berghange.
 BulVeren За Вениамин каза: Възлюбеният на ГОСПОДА! Ще живее в безопасност при Него; Той ще го закриля всеки ден и ще живее между рамената Му.
 Dan Om Benjamin sagde han: Benjamin er HERRENs Yndling, han bor bestandig i Tryghed, den Højeste skærmer ham og bor imellem hans Skrænter.
 GerElb1871 Von Benjamin sprach er: Der Liebling Jehovas! In Sicherheit wird er bei ihm wohnen; er beschirmt ihn den ganzen Tag, und zwischen seinen Schultern wohnt er.
 GerElb1905 Von Benjamin sprach er: Der Liebling Jehovas! In Sicherheit wird er bei ihm wohnen; er beschirmt ihn den ganzen Tag, und zwischen seinen Schultern wohnt er.
 GerLut1545 Und zu Benjamin sprach er: Das Liebliche des HERRN wird sicher wohnen; allezeit wird er ?ber ihm halten und wird zwischen seinen Schultern wohnen.
 GerSch Zu Benjamin sprach er: Des Herrn Liebling m?ge sicher wohnen; ihn schirme er, ja ihn, den ganzen Tag, und wohne zwischen seinen Schultern!
 UMGreek Περι του Βενιαμιν ειπεν, Ο ηγαπημενο? του Κυριου θελει κατοικει εν ασφαλεια πλησιον αυτου ο Κυριο? θελει περισκεπει αυτον πασα? τα? ημερα?, και μεταξυ των ωμων αυτου θελει αναπαυεσθαι.
 ACV Of Benjamin he said, The beloved of LORD shall dwell in safety by him. He covers him all the day long, and he dwells between his shoulders.
 AKJV And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
 ASV Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.
 BBE And of Benjamin he said, Benjamin is the loved one of the Lord, he will be kept safe at all times; he will be covered by the Most High, resting between his arms.
 DRC And to Benjamin he said: The best beloved of the Lord shall dwell confidently in him: as in a bride chamber shall he abide all the day long, and between his shoulders shall be rest.
 Darby Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah, --he shall dwell in safety by him; He will cover him all the day long, And dwell between his shoulders.
 ESV ([Gen. 49:27]) Of Benjamin he said,The beloved of the Lord dwells in safety.The High God (Septuagint; Hebrew dwells in safety by him. He) surrounds him all day long,and dwells between his shoulders.
 Geneva1599 Of Beniamin he said, The beloued of the Lord shall dwell in safetie by him: the Lord shall couer him all the day long, and dwell betweene his shoulders.
 GodsWord About the tribe of Benjamin he said, "The LORD's beloved people will live securely with him. The LORD will shelter them all day long, since he, too, lives on the mountain slopes."
 HNV Of Benjamin he said,
 JPS Of Benjamin he said: The beloved of the LORD shall dwell in safety by Him; He covereth him all the day, and He dwelleth between his shoulders.
 Jubilee2000 And to Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; [and the LORD] shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
 LITV Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell securely beside Him, covering him all the day long; yea he shall dwell between His shoulders.
 MKJV Of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall live in safety beside Him, and shall cover him all the day long, yea he shall dwell between His shoulders.
 RNKJV And of Benjamin he said, The beloved of ???? shall dwell in safety by him; and ???? shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
 RWebster And of Benjamin he said , The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders .
 Rotherham Of Benjamin, he said, The beloved of Yahweh, shall settle down securely,?With one to throw a shade over him all the day long, Yea, between his shoulders, hath he found rest.
 UKJV And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
 WEB Of Benjamin he said,
 Webster [And] of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; [and the LORD] shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
 YLT Of Benjamin he said: --The beloved of Jehovah doth tabernacle confidently by him, Covering him over all the day; Yea, between his shoulders He doth tabernacle.
 Esperanto Pri Benjamen li diris: La amato de la Eternulo logxos sendangxere cxe Li; Li protektas lin cxiutage, Kaj inter Liaj brakoj li ripozas.
 LXX(o) και τω βενιαμιν ειπεν ηγαπημενο? υπο κυριου κατασκηνωσει πεποιθω? και ο θεο? σκιαζει επ αυτω πασα? τα? ημερα? και ανα μεσον των ωμων αυτου κατεπαυσεν


    





  인기검색어
kcm  353351
설교  177388
교회  129703
아시아  103226
선교  98332
세계  88582
예수  85287
선교회  75366
사랑  71144
바울  70552


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진