| ¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 8Àå 35Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¿©·ì¹Ù¾ËÀ̶ó ÇÏ´Â ±âµå¿ÂÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡ º£Ç¬ ¸ðµç ÀºÇý¸¦ µû¶ó ±×ÀÇ ÁýÀ» ÈÄ´ëÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó |
| KJV |
Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel. |
| NIV |
They also failed to show kindness to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) for all the good things he had done for them. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿©·ì¹Ù¾ËÀ̶ó°íµµ ÇÏ´Â ±âµå¿ÂÀÇ Áý¾ÈÀÌ ±×·¸°Ôµµ ¸¹Àº Àº´öÀ» ÀÔÇô ÁÖ¾ú´Âµ¥µµ À̽º¶ó¿¤Àº ±× ÀºÇý¸¦ Àú¹ö·È´ø °ÍÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©·ì¹Ù¾ËÀ̶ó°íµµ ÇÏ´Â ±âµå¿ÂÀÇ Áý¾ÈÀÌ ±×·¸°Ôµµ ¸¹Àº Àº´öÀ» ÀÔÇôÁÖ¾ú´Âµ¥µµ À̽º¶ó¿¤Àº ±× ÀºÇý¸¦ Àú ¹ö·È´ø °ÍÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
En hulle het geen guns bewys aan die huis van Jerubba?l, dit is G¢®deon, vir al die goed wat hy aan Israel gedoen het nie. |
| BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ö ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬Ñ¬Ñ¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
| Dan |
Og de handlede ikke vel mod Jerubba'als, Gideons, Hus, trods alt det gode, han havde gjort Israel. |
| GerElb1871 |
Und sie erwiesen keine G?te an dem Hause Jerub-Baal-Gideons, nach all dem Guten, das er an Israel getan hatte. |
| GerElb1905 |
Und sie erwiesen keine G?te an dem Hause Jerub-Baal-Gideons, nach all dem Guten, das er an Israel getan hatte. |
| GerLut1545 |
|
| GerSch |
und taten nicht Barmherzigkeit an dem Hause Jerub-Baal Gideons, trotz allen Wohltaten, die er an Israel getan. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥á¥á¥ë ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í, ¥á¥í¥á¥ë¥ï¥ã¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
| ACV |
neither did they show kindness to the house of Jerubbaal, who is Gideon, according to all the goodness which he had shown to Israel. |
| AKJV |
Neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had showed to Israel. |
| ASV |
neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, who is Gideon, according to all the goodness which he had showed unto Israel. |
| BBE |
And they were not kind to the house of Jerubbaal, that is, Gideon, in reward for all the good he had done to Israel. |
| DRC |
Neither did they shew mercy to the house of Jerobaal Gedeon, according to all the good things he had done to Israel. |
| Darby |
And they shewed no kindness to the house of Jerubbaal-Gideon, according to all the good that he had done to Israel. |
| ESV |
(See ch. 9:16-18) and they did not show steadfast love to the family of Jerubbaal (that is, Gideon) in return for all the good that he had done to Israel. |
| Geneva1599 |
Neither shewed they mercy on the house of Ierubbaal, or Gideon, according to al the goodnesse which he had shewed vnto Israel. |
| GodsWord |
And they were not kind to the family of Jerubbaal (that is, Gideon) despite all the good he had done for Israel. |
| HNV |
neither did they show kindness to the house of Jerubbaal, who is Gideon, according to all the goodness which he had shownto Israel. |
| JPS |
neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, namely Gideon, according to all the goodness which he had shown unto Israel. |
| Jubilee2000 |
neither were they merciful with the house of Jerubbaal, [namely], Gideon, according to all the good which he had done unto Israel.: |
| LITV |
nor did they act with kindness on the house of Jerubbaal, Gideon, according to all the good which he did with Israel. |
| MKJV |
Neither did they show kindness to the house of Jerubbaal, Gideon, according to all the goodness which he had shown to Israel. |
| RNKJV |
Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel. |
| RWebster |
Neither showed they kindness to the house of Jerubbaal , namely , Gideon , according to all the goodness which he had shown to Israel . |
| Rotherham |
neither dealt they in lovingkindness with the house of Jerubbaal namely Gideon,?according to all the goodness wherewith he had dealt with Israel. |
| UKJV |
Neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had showed unto Israel. |
| WEB |
neither did they show kindness to the house of Jerubbaal, who is Gideon, according to all the goodness which he had shownto Israel. |
| Webster |
Neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, [namely] Gideon, according to all the goodness which he had shown to Israel. |
| YLT |
neither have they done kindness with the house of Jerubbaal--Gideon--according to all the good which he did with Israel. |
| Esperanto |
Kaj ili ne estis favorkoraj al la domo de Jerubaal-Gideon rekompence al la tuta bono, kiun li faris al Izrael. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥á¥á¥ë ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ç¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |