|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »ç»ç±â 14Àå 10Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		»ï¼ÕÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¿©ÀÚ¿¡°Ô·Î ³»·Á°¡¸Å »ï¼ÕÀÌ °Å±â¼ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾úÀ¸´Ï û³âµéÀº ÀÌ·¸°Ô ÇàÇϴ dz¼ÓÀÌ ÀÖÀ½ÀÌ´õ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do. | 
	
	
		|  NIV | 
		Now his father went down to see the woman. And Samson made a feast there, as was customary for bridegrooms. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		»ï¼ÕÀº ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô·Î ³»·Á °¡¼ ÀþÀºÀ̰¡ Àå°¡°¥ ¶§ Çϴ dz¼Ó´ë·Î ÀÜÄ¡¸¦ ¹ú¿´´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		»ï¼ÕÀº ±× ³àÀÚ¿¡°Ô·Î ³»·Á°¡¼ ÀþÀºÀ̰¡ Àå°¡°¥ ¶§ Çϴ dz¼Ó´ë·Î ÀÜÄ¡¸¦ ¹ú·È´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Daarop gaan sy vader na die vrou toe af, en Simson het daar 'n maaltyd berei; want so het die jongmanne gewoonlik gedoen. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬³¬Ñ¬Þ¬ã¬à¬ß ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö. | 
	
	
		|  Dan | 
		S? drog Samson ned til Kvinden; og de holdt Gilde, som de unge havde for Skik. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und sein Vater ging zu dem Weibe hinab, und Simson machte daselbst ein Mahl; denn also pflegten  (O. pflegen)   die J?nglinge zu tun. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und sein Vater ging zu dem Weibe hinab, und Simson machte daselbst ein Mahl; denn also pflegten  (O. pflegen)  die J?nglinge zu tun. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		 | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und als sein Vater zu dem Weibe hinabkam, machte Simson daselbst ein Hochzeitsmahl; denn also pflegten die J?nglinge zu tun. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á  ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥ï¥í  ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ò¥ô¥í¥å¥é¥è¥é¥æ¥ï¥í ¥ï¥é ¥í¥å¥ï¥é. | 
	
	
		|  ACV | 
		And his father went down to the woman, and Samson made a feast there, for so the young men used to do. | 
	
	
		|  AKJV | 
		So his father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do. | 
	
	
		|  ASV | 
		And his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do. | 
	
	
		|  BBE | 
		Then Samson went down to the woman, and made a feast there, as was the way among young men. | 
	
	
		|  DRC | 
		So his father went down to the woman, and made a feast for his son Samson: for so the young men used to do. | 
	
	
		|  Darby | 
		And his father went down to the woman, and Samson made there a feast; for so used the young men to do. | 
	
	
		|  ESV | 
		His father went down to the woman, and Samson prepared a feast there, for so the young men used to do. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		So his father went down vnto the woman, and Samson made there a feast: for so vsed the yong men to doe. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		After his father went to see the woman, Samson threw a party. (This is what young men used to do.) | 
	
	
		|  HNV | 
		His father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do. | 
	
	
		|  JPS | 
		And his father went down unto the woman; and Samson made there a feast; for so used the young men to do. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		So his father went down unto the woman; and Samson made a banquet there, for the young men used to do so. | 
	
	
		|  LITV | 
		And his father went down to the woman, and Samson made a feast there, for so the young men usually did. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And his father went down to the woman. And Samson made a feast there, for so the young men used to do. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do. | 
	
	
		|  RWebster | 
		So his father  went down  to the woman : and Samson  made  there a feast ; for so used the young men  to do . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And his father went down unto the woman,?and Samson made there a banquet, for, so, used the young men, to do. | 
	
	
		|  UKJV | 
		So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do. | 
	
	
		|  WEB | 
		His father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do. | 
	
	
		|  Webster | 
		So his father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do. | 
	
	
		|  YLT | 
		And his father goeth down unto the woman, and Samson maketh there a banquet, for so the young men do; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj lia patro venis al la virino, kaj SXimsxon faris tie festenon, kiel ordinare faras la junuloj. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç  ¥ï  ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ð¥ñ¥ï?  ¥ó¥ç¥í  ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í  ¥å¥ê¥å¥é  ¥ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í  ¥ð¥ï¥ó¥ï¥í  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?  ¥å¥ð¥ó¥á  ¥ï¥ó¥é  ¥ï¥ô¥ó¥ø?  ¥å¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í  ¥ï¥é  ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥é  |