¼º°æÀåÀý |
·í±â 1Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ´Ù½Ã ¿ï´õ´Ï ¿À¸£¹Ù´Â ±×ÀÇ ½Ã¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ÀÔ ¸ÂÃßµÇ ·íÀº ±×¸¦ ºÙÁÀ¾Ò´õ¶ó |
KJV |
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. |
NIV |
At this they wept again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth clung to her. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ´Ù½Ã ¼Ò¸®³»¾î ¿ï¾ú´Ù. ±×¸®°í ¿À¸£¹Ù´Â ½Ã¾î¸Ó´Ï¸¦ ²¸¾È°í ÀÛº° Àλ縦 ÇÏ°í ³ª¼ Àڱ⠰ܷ¹¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °¬´Ù. ±×·¯³ª ·íÀº ½Ã¾î¸Ó´Ï °çÀ» ¶°³ª·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ´Ù½Ã ¼Ò¸®³»¿© ¿ï¾ú´Ù. ±×¸®°í ¿À¸£¹Ù´Â ½Ã¾î¸Ó´Ï¸¦ ²¸¾È°í ÀÛº°Àλ縦 ÇÏ°í ³ª¼ Àڱ⠰ܷ¹¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ±×·¯³ª ·íÀº ½Ã¾î¸Ó´Ï °çÀ» ¶°³ª·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Toe verhef hulle hul stem en ween weer; en Orpa het haar skoonmoeder gesoen, maar Rut het haar aangehang. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ. ¬ª ¬°¬â¬æ¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬å¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬â¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ò¬à¬Ô¬à¬Þ, ¬Ñ ¬²¬å¬ä ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬á¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
De gav sig da igen til at gr©¡de h©ªjt, og Orpa kyssede sin Svigermoder, men Rut klyngede sig til hende. |
GerElb1871 |
Da erhoben sie ihre Stimme und weinten wiederum. Und Orpa k?©¬te ihre Schwiegermutter; Ruth aber hing ihr an. |
GerElb1905 |
Da erhoben sie ihre Stimme und weinten wiederum. Und Orpa k?©¬te ihre Schwiegermutter; Ruth aber hing ihr an. |
GerLut1545 |
Da huben sie ihre Stimme auf und weineten noch mehr. Und Arpa k?ssete ihre Schwieger; Ruth aber blieb bei ihr. |
GerSch |
Da erhoben sie ihre Stimmen und weinten noch mehr; und Orpa k?©¬te ihre Schwiegermutter. Ruth aber hing ihr an. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥Ï¥ñ¥õ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥í¥è¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ä¥å ¥Ñ¥ï¥ô¥è ¥å¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And they lifted up their voices, and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her. |
AKJV |
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth joined to her. |
ASV |
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clave unto her. |
BBE |
Then again they were weeping; and Orpah gave her mother-in-law a kiss, but Ruth would not be parted from her. |
DRC |
And they lifted up their voice, and began to weep again: Orpha kissed her mother in law and returned: Ruth stuck close to her mother in law. |
Darby |
And they lifted up their voice and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clave to her. |
ESV |
Then they lifted up their voices and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her. |
Geneva1599 |
Then they lift vp their voyce and wept againe, and Orpah kissed her mother in lawe, but Ruth abode still with her. |
GodsWord |
They began to cry loudly again. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth held on to her tightly. |
HNV |
They lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth joined with her. |
JPS |
And they lifted up their voice, and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth cleaved unto her. |
Jubilee2000 |
And they lifted up their voice and wept again, and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth cleaved unto her. |
LITV |
And they lifted up their voice and wept again. And Orpah kissed her mother in law, but Ruth clung to her. |
MKJV |
And they lifted up their voice and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law. But Ruth clung to her. |
RNKJV |
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. |
RWebster |
And they lifted up their voice , and wept again : and Orpah kissed her mother in law ; but Ruth clung to her. |
Rotherham |
And they lifted up their voice and wept, yet more. Then Orpah kissed her mother-in- law, but, Ruth, clave unto her. |
UKJV |
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. |
WEB |
They lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth joined with her. |
Webster |
And they lifted up their voice, and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth cleaved to her. |
YLT |
And they lift up their voice, and weep again, and Orpah kisseth her mother-in-law, and Ruth hath cleaved to her. |
Esperanto |
Sed ili levis sian vocxon kaj ploris plue. Kaj Orpa kisis sian bopatrinon, sed Rut aligxis al sxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥í¥è¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ñ¥ï¥ô¥è ¥ä¥å ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |