| ¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 14Àå 25Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ´Ù ¼öÇ®¿¡ µé¾î°£Áï ¶¥¿¡ ²ÜÀÌ ÀÖ´õ¶ó |
| KJV |
And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground. |
| NIV |
The entire army entered the woods, and there was honey on the ground. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä§ °Å±â µé¿¡´Â ²ÜÀÌ µç ¹úÁýÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ |
| ºÏÇѼº°æ |
¸¶Ä§ °Å±â µé¿¡´Â ²ÜÀÌ µç ¹úÁýÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ |
| Afr1953 |
En al die mense het in 'n bos gekom, en daar was heuning op die veld. |
| BulVeren |
¬ª ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬Õ ¬á¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Der fandtes nogle Bikager p? Marken, |
| GerElb1871 |
Und das ganze Volk (W. das ganze Land) kam in den Wald, und Honig war auf der Fl?che des Feldes. |
| GerElb1905 |
Und das ganze Volk (W. das ganze Land) kam in den Wald, und Honig war auf der Fl?che des Feldes. |
| GerLut1545 |
Und das ganze Land kam in den Wald. Es war aber Honig im Felde. |
| GerSch |
Und das ganze Land hatte sich mit Bienenzucht befa©¬t, und Bienenst?cke befanden sich auf freiem Felde. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ä¥á¥ò¥ï?, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ë¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥ç?. |
| ACV |
And all the people came into the forest, and there was honey upon the ground. |
| AKJV |
And all they of the land came to a wood; and there was honey on the ground. |
| ASV |
And all (1) the people came into the forest; and there was honey upon the ground. (1) Heb the land ) |
| BBE |
And there was honey on the face of the field, and all the people came to the honey, the bees having gone from it; |
| DRC |
And all the common people came into a forest, in which there was honey upon the ground. |
| Darby |
And all they of the land came to a wood; and there was honey on the ground. |
| ESV |
Now when all the people (Hebrew land) came to the forest, behold, there was honey on the ground. |
| Geneva1599 |
And all they of the land came to a wood, where hony lay vpon the ground. |
| GodsWord |
The entire land had honeycombs, and there was honey on the ground. |
| HNV |
All the people came into the forest; and there was honey on the ground. |
| JPS |
And all the people came into the forest; and there was honey upon the ground. |
| Jubilee2000 |
And [the army] of all the land came to a wood, and there was honey upon the ground. |
| LITV |
And all those of the land came into a forest, and there was honey on the ground. |
| MKJV |
And all the men of the land came into a forest, and there was honey on the ground. |
| RNKJV |
And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground. |
| RWebster |
And all they of the land came to a forest ; and there was honey upon the ground . |
| Rotherham |
And, all the land, had entered into the forest,?and there was honey upon the face of the ground. |
| UKJV |
And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground. |
| WEB |
All the people came into the forest; and there was honey on the ground. |
| Webster |
And all [they of] the land came to a wood; and there was honey upon the ground. |
| YLT |
And all they of the land have come into a forest, and there is honey on the face of the field; |
| Esperanto |
Kaj cxiuj venis en arbaron; kaj tie estis mielo sur la tero. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥ç¥ñ¥é¥ò¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥á¥ñ ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ï? ¥ç¥í ¥ì¥å¥ë¥é¥ò¥ò¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô |