| ¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 17Àå 14Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀº ¸·³»¶ó À强ÇÑ ¼¼ »ç¶÷Àº »ç¿ïÀ» µû¶ú°í |
| KJV |
And David was the youngest: and the three eldest followed Saul. |
| NIV |
David was the youngest. The three oldest followed Saul, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº ¸·³»¿´´Ù. ¼¼ ÇüµéÀº »ç¿ïÀ» µû¶ó °¬°í |
| ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº ¸·³»¿´´Ù. ¼¼ ÇüµéÀº »ç¿ïÀ» µû¶ó°¬°í |
| Afr1953 |
Dawid was die jongste, terwyl die drie oudstes Saul gevolg het. |
| BulVeren |
¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ¬ä. ¬¡ ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬ê¬Ý¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬³¬Ñ¬å¬Ý. |
| Dan |
David var den yngste. De tre ©¡ldste havde fulgt Saul; |
| GerElb1871 |
Und David war der J?ngste, und die drei ?ltesten waren Saul nachgefolgt. |
| GerElb1905 |
Und David war der J?ngste, und die drei ?ltesten waren Saul nachgefolgt. |
| GerLut1545 |
David aber war der j?ngste. Da aber die drei ?ltesten mit Saul in den Krieg zogen, |
| GerSch |
David aber war der j?ngste. Als aber die drei ?ltesten mit Saul in den Krieg gezogen waren, |
| UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë. |
| ACV |
And David was the youngest, and the three eldest followed Saul. |
| AKJV |
And David was the youngest: and the three oldest followed Saul. |
| ASV |
And David was the youngest; and the three eldest followed Saul. |
| BBE |
And David was the youngest: and the three oldest were with Saul's army. |
| DRC |
But David was the youngest. So the three eldest having followed Saul, |
| Darby |
And David was the youngest; and the three eldest had followed Saul. |
| ESV |
(ch. 16:11) David was the youngest. The three eldest followed Saul, |
| Geneva1599 |
So Dauid was the least: and the three eldest went after Saul. |
| GodsWord |
and David was the youngest. The three oldest joined Saul's army. |
| HNV |
David was the youngest; and the three eldest followed Saul. |
| JPS |
And David was the youngest; and the three eldest followed Saul.-- |
| Jubilee2000 |
And David [was] the youngest, the three eldest having gone after Saul. |
| LITV |
And David was the youngest. And the three eldest had gone after Saul. |
| MKJV |
And David was the youngest. And the three oldest followed Saul. |
| RNKJV |
And David was the youngest: and the three eldest followed Saul. |
| RWebster |
And David was the youngest : and the three eldest followed Saul . |
| Rotherham |
But, as for David, he, was the youngest,?and, the three eldest, followed Saul; |
| UKJV |
And David was the youngest: and the three eldest followed Saul. |
| WEB |
David was the youngest; and the three eldest followed Saul. |
| Webster |
And David [was] the youngest: and the three eldest followed Saul. |
| YLT |
And David is the youngest, and the three eldest have gone after Saul, |
| Esperanto |
David estis la plej juna; kaj la tri plej maljunaj iris post Saul. |
| LXX(o) |
|