| ¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 20Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ±×µéÀÇ ¾Æ³»¿Í ÀÚ³à¿Í ¾î¸°ÀÌ¿Í ´õºÒ¾î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼¹´õ¶ó |
| KJV |
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. |
| NIV |
All the men of Judah, with their wives and children and little ones, stood there before the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿Â À¯´Ù ¹é¼ºÀº ºÎ³àÀÚµé±îÁö ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿Â À¯´ë ¹é¼ºÀº ºÎ³àÀÚµé±îÁö ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En die hele Juda het voor die HERE gestaan, ook hulle kinders, hulle vroue en hulle seuns. |
| BulVeren |
¬¡ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬À¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã ¬é¬Ö¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
| Dan |
Medens nu alle Jud©¡erne stod for HERRENs ?syn med deres Familier, Kvinder og B©ªrn, |
| GerElb1871 |
Und ganz Juda stand vor Jehova, samt ihren Kindlein, ihren Weibern und ihren S?hnen. |
| GerElb1905 |
Und ganz Juda stand vor Jehova, samt ihren Kindlein, ihren Weibern und ihren S?hnen. |
| GerLut1545 |
Und das ganze Juda stund vor dem HERRN mit ihren Kindern, Weibern und S?hnen. |
| GerSch |
Und ganz Juda stand vor dem HERRN, samt ihren Kindern, Frauen und S?hnen. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ï ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ó¥á ¥â¥ñ¥å¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
And all Judah stood before LORD, with their little ones, their wives, and their sons. |
| AKJV |
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. |
| ASV |
And all Judah stood before Jehovah, with their little ones, their wives, and their children. |
| BBE |
And all Judah were waiting before the Lord, with their little ones, their wives, and their children. |
| DRC |
And all Juda stood before the Lord with their little ones, and their wives, and their children. |
| Darby |
And all Judah stood before Jehovah, with their little ones, their wives, and their sons. |
| ESV |
Meanwhile all Judah stood before the Lord, with their little ones, their wives, and their children. |
| Geneva1599 |
And all Iudah stoode before the Lord with their yong ones, their wiues, and their children. |
| GodsWord |
All the people from Judah, their infants, wives, and children were standing in front of the LORD. |
| HNV |
All Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. |
| JPS |
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. |
| Jubilee2000 |
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. |
| LITV |
And all Judah was standing before Jehovah, and their infants and their wives and their sons. |
| MKJV |
And all Judah stood before the LORD with their little ones, their wives, and their sons. |
| RNKJV |
And all Judah stood before ????, with their little ones, their wives, and their children. |
| RWebster |
And all Judah stood before the LORD , with their little ones , their wives , and their children . |
| Rotherham |
And, all Judah, were standing before Yahweh,?also their little ones, their wives and their children. |
| UKJV |
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. |
| WEB |
All Judah stood before Yahweh, with their little ones, their wives, and their children. |
| Webster |
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. |
| YLT |
And all Judah are standing before Jehovah, also their infants, their wives, and their sons. |
| Esperanto |
Kaj cxiuj Judoj staris antaux la Eternulo, ankaux iliaj infanoj, edzinoj, kaj filoj. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ø? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? |